人們對六經(jīng)竟沒有絲毫親近之意。
8
終日馳車走,不見所問津。
世人整天駕車疾馳忙碌奔波,
卻不見有人探尋人生的正確方向。
9
若復不快飲,空負頭上巾。
如果再不痛痛快快地飲酒,
就白白辜負了頭上戴的頭巾(文人身份)。
10
但恨多謬誤,君當恕醉人。
只遺憾我說的話可能多有錯誤,
您就原諒我這醉酒之人吧。
……
全譯:
伏羲神農(nóng)的時代離如今已經(jīng)太久遠,世間再難見到那時的質樸與真純。
孔子匆忙急切地周游奔走,一心補救世風,盼能重歸淳厚。
鳳鳥終究沒有如期降臨,但他讓禮樂制度暫時煥發(fā)光新。
孔子逝去后,儒家的教誨漸漸微弱,歷經(jīng)動蕩,延續(xù)到瘋狂暴虐的秦。
《詩》《書》究竟犯下何種罪過?頃刻間便被付之一炬化為灰塵。
幾位誠懇的老儒,傳授經(jīng)典,態(tài)度誠摯又殷勤。
可為何到了當下的時代,竟無人親近六經(jīng)這些古老的學問。
人們整日駕車疾馳忙忙碌碌,卻沒人詢問何處是人生的津渡。
若再不痛痛快快地飲酒作樂,簡直就枉為文人,空負這頭上巾。
只是恐怕我說的多有荒謬錯訛,請您多多諒解我這醉酒之人。