夫求古賢之意,宜以大者遠(yuǎn)者先之,必迂回而難通,然后已焉可也。
譯:探究古代賢人的心意,應(yīng)該先從重大、長(zhǎng)遠(yuǎn)的方面著眼,如果必然要經(jīng)過曲折且難以理解的過程,之后才停止探究也是可以的。
今樂氏之趣,或者其未盡乎?而或者其殆庶乎?
譯:如今樂毅的志趣,或許還沒有完全展現(xiàn)出來吧?又或許他大概已經(jīng)近乎完美地展現(xiàn)了吧?
以樂生之經(jīng)始圖大,豈其區(qū)區(qū)燕、齊之利哉?
譯:從樂毅一開始就謀劃宏大的事業(yè)來看,難道他僅僅是為了燕、齊之間那點(diǎn)小小的利益嗎?
其所以求者,存亡之機(jī),圣主之事也。
譯:他所追求的,是關(guān)乎國家存亡的關(guān)鍵,是圣明君主所應(yīng)做的事。
樂生遺燕惠王書,辯以達(dá)其志,因以宣其心,是謂義篤而辭順,故覽其文者,莫不慨然。
譯:樂毅留給燕惠王的書信,言辭雄辯以表達(dá)他的志向,借此來表明他的心意,這就是所謂的情義深厚且言辭順暢,所以閱讀他文章的人,無不感慨。
當(dāng)此之時(shí),求賢之君,英雄之士,可不勖哉!
譯:在這個(gè)時(shí)候,尋求賢才的君主,英雄豪杰之士,能不以此自勉嗎!
夫忠至者無文,然其聲動(dòng)人者,其唯樂生乎!
譯:忠誠到極致的人無需過多文飾,然而他的言辭能夠打動(dòng)人心的,大概只有樂毅吧!
……
全譯:
研讀樂毅寫給燕惠王的書信,他恐怕近乎是知曉事物關(guān)鍵、符合道義,并能始終遵循禮制的人吧!那些想要極盡道德的度量,一心以天下為懷的人,怎會(huì)局限于一時(shí)的行跡,僅僅滿足于兼并他國呢!兼并他國這種事,并非樂毅所屑為,使燕國強(qiáng)大卻背棄道義,也不是樂毅所追求的。他不屑于獲取茍且之利,心中不牽掛眼前瑣事,不謀求微小的成就,這是意在統(tǒng)一天下的志向。那么他發(fā)起攻齊之事,是為了借此契機(jī)震動(dòng)天下。討伐齊國以彰顯燕昭王的大義,可見這次用兵并非為了謀取私利。圍困城池卻不使百姓受害,這樣的仁心遠(yuǎn)近聞名。整個(gè)國家行動(dòng)起來卻不謀求個(gè)人功績(jī),鏟除暴君不用武力威懾,如此一來,至高的品德便在天下得以完備。以這樣的至高品德來引領(lǐng)各國,那就差不多能與商湯、周武王的事跡相媲美了。
樂毅剛剛展開宏大的方略,放開對(duì)即墨和莒城的圍困,以誠信治理百姓,等待齊國出現(xiàn)疲敝。這使得即墨、莒城的百姓,怨恨他們的君主,愿意放下武器來依靠我們,就像對(duì)待親近和善的君主那樣,(敵方的)智謀也無處施展。如此,追求仁德便得到了仁德,這符合即墨大夫的道義;形勢(shì)困窘就選擇順從,這是微子前往周朝的做法。開辟更寬廣的道路,以等待田單這類人;助長(zhǎng)包容善舉的風(fēng)氣,來伸張齊國賢士的志向。使得忠誠的人得以成就氣節(jié),勇敢的人正義得以彰顯,這也是齊國與燕國共同的心愿。
那些被利益迷惑的人,往往因利益而喪身;而通達(dá)大義的人,有的憑借大義顯揚(yáng)名聲。所以從前有微子獲得仁德,后來有薛公放棄與楚國的紛爭(zhēng),他們可稱得上是知曉天命的人。樂毅的志向,千年難得一遇。探究古代賢人的心意,應(yīng)當(dāng)先從大處、遠(yuǎn)處著眼,即便過程必然迂回曲折且難以理解,之后才停止探究也是可以的。如今樂毅的志趣,或許尚未完全展現(xiàn)?又或許近乎完美地展現(xiàn)了吧?
從樂毅一開始就謀求宏大的事業(yè)來看,難道他僅僅是為了燕、齊之間那點(diǎn)微薄的利益嗎?他所追求的,是國家存亡的關(guān)鍵,是圣明君主應(yīng)做之事。樂毅寫給燕惠王的書信,言辭雄辯以表達(dá)他的志向,借此表明他的心意,這可謂情義深厚且言辭順暢,所以讀到這封信的人,無不感慨。在這個(gè)時(shí)候,尋求賢才的君主,英雄豪杰之士,能不以此自勉嗎!
忠誠到極致的人無需文飾,然而能以言辭打動(dòng)人心的,大概只有樂毅吧!