<tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

        <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
        1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
          <acronym id="q0v9l"></acronym>
        2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
            <table id="q0v9l"></table>
          1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>

            黑巖小說

            黑巖小說>一百首古詩是什么 > 第7章 劉徹瓠子歌其二(第3頁)

            第7章 劉徹瓠子歌其二(第3頁)

            句譯:

            河湯湯兮激潺湲

            譯:黃河水勢浩大啊,波濤洶涌水流湍急。

            北渡回兮迅流難

            譯:河水向北改道回流啊,湍急的水流難以治理。

            搴長茭兮湛美玉

            譯:拔取長長的茭草啊,沉入美玉(祭祀河伯)。

            河伯許兮薪不屬

            譯:河伯似乎答應(yīng)了(治水的請求)啊,但柴薪卻供應(yīng)不上。

            薪不屬兮衛(wèi)人罪

            譯:柴薪供應(yīng)不上啊,這是衛(wèi)地人的過錯。

            燒蕭條兮噫乎何以御水!

            譯:柴薪燒光一片蕭條啊,哎呀,用什么來抵御洪水!

            頹林竹兮楗石菑

            譯:砍倒山林的竹子啊,用石頭作堵塞決口的材料(來治水患)。

            宣房塞兮萬福來

            譯:宣房宮處的決口堵塞啊,萬千福澤都會到來。

            ……

            全文翻譯:

            黃河之水浩浩蕩蕩,波濤洶涌,水流湍急。

            它向北改道回流,那迅猛的水流實(shí)在難以治理。

            人們拔取長長的茭草,將美玉沉入河中(祭祀河神),仿佛河伯已答應(yīng)平息水患,可柴薪卻供應(yīng)接續(xù)不上。

            柴薪供應(yīng)中斷,這應(yīng)歸咎于衛(wèi)地之人,如今柴薪燒盡,一片蕭條,哎呀,拿什么來抵御洪水!

            于是砍倒山林中的竹子,用石頭作為堵塞決口的材料,期待著宣房宮處的決口能夠成功堵塞,如此一來,萬千福澤都會降臨。

            已完結(jié)熱門小說推薦

            最新手机av一区二区三区_一级毛片在线_国产欧美激情视频免费看

                  <tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

                  <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
                  1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
                    <acronym id="q0v9l"></acronym>
                  2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
                      <table id="q0v9l"></table>
                    1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>