14。
長(zhǎng)圖大念,隱心者久矣
-
翻譯:這種對(duì)人生的長(zhǎng)遠(yuǎn)謀劃和深沉思考,在我心中已深藏很久了。
15。
南則積山萬(wàn)狀,負(fù)氣爭(zhēng)高
-
翻譯:南面山巒重重疊疊,呈現(xiàn)出萬(wàn)千形態(tài),它們憑恃著氣勢(shì)競(jìng)相爭(zhēng)高。
16。
含霞飲景,參差代雄
-
翻譯:山巒仿佛含納云霞,映照日光,峰巒高低錯(cuò)落,交替著爭(zhēng)高稱雄。
17。
凌跨長(zhǎng)隴,前后相屬
-
翻譯:山巒超越長(zhǎng)長(zhǎng)的山隴,前后相連。
18。
帶天有匝,橫地?zé)o窮
-
翻譯:山巒環(huán)繞著天空形成一圈,在大地上橫亙,沒(méi)有盡頭。
19。
東則砥原遠(yuǎn)隰,亡端靡際
-
翻譯:東面是平坦的原野和遙遠(yuǎn)的低地,沒(méi)有盡頭,不見(jiàn)邊際。
20。
寒蓬夕卷,古樹(shù)云平
-
翻譯:寒風(fēng)吹過(guò)的蓬草在傍晚卷曲起來(lái),古老的樹(shù)高聳,樹(shù)梢與云平齊。
21。
旋風(fēng)四起,思鳥群歸
-