20。
思假夢(mèng)以通靈,悲人生之長(zhǎng)勤。
想要借助夢(mèng)境與(飛鳥的自由境界)通靈,悲嘆人生長(zhǎng)久的辛勞。
21。
雖松喬之有慕,孰能若斯之不營(yíng)。
雖然羨慕赤松子和王子喬(那樣的仙人),但誰(shuí)又能像鳥兒這樣不營(yíng)求世俗之事呢。
……
全譯:
我家的園林中有飛鳥,我步出庭院去觀賞它們。
飛鳥剛來(lái)臨時(shí),恰似驚風(fēng)驟然刮起,輕快且迅猛地飄然而至;當(dāng)它們停歇時(shí),又如同平靜的水波緩緩下沉,悄然收斂羽翼,隱沒身形。
有的鳥兒輕盈地直上云霄,凌駕于高空;有的則隱匿在郁郁蔥蔥的樹林間,悠然落下羽毛。
鳥兒們羽毛顏色各異,有的紅羽紅喙,鮮艷奪目;有的好似身著素白之衣,披著潔白絨毛,素雅潔凈。
它們來(lái)來(lái)往往,熱鬧紛繁,嘰嘰喳喳地聚集在一起鳴叫。時(shí)而突然伸長(zhǎng)鳥喙,貼近地面低飛;時(shí)而又奮力舉起翅膀,高高地展翅翱翔。
它們飛得高遠(yuǎn)渺茫,難以仔細(xì)看清,先后錯(cuò)落著飛出,相互追逐嬉戲。
繼而,它們成群結(jié)隊(duì)地在空中寬闊之處嬉戲,上下翻飛,盤旋徘徊。
在霧雨之中,它們一邊飛翔,一邊歡快啼鳴;在陽(yáng)光之下,它們晾曬著身子,抖動(dòng)著翅膀。
當(dāng)它們開始飛走時(shí),如銀河之水傾瀉般迅速而磅礴;當(dāng)它們返回時(shí),又似江海之水浩浩蕩蕩地流淌。
在仲春時(shí)節(jié),各種花卉蓬勃生長(zhǎng)。
飛鳥們?cè)陂L(zhǎng)滿蘭草的水邊高地自在逍遙,在兩旁種滿椒樹的道路上徘徊流連。
我環(huán)顧四周,看見眾多鳥兒聚集在繁茂的樹木之上。有斑鳩在輕輕梳理著羽毛,有黃鶯在歡快地啼鳴。
微風(fēng)輕輕拂過(guò),鳥兒們來(lái)到我的庭院聚集。它們?cè)谂_(tái)階前嬉戲玩耍,在屋檐下悠然自得。
這些鳥兒仿佛蘊(yùn)含著天地間的和諧之氣,注重自身儀態(tài),好似不食五谷便能長(zhǎng)生不老。
我抬頭仰望,滿心羨慕這些鳥兒,渴望能像它們一樣振翅高飛。
我希望將自己的靈魂寄托于這輕盈的飛升之中,仰望鳥兒高舉翅膀,凌駕于空中。
我想著借助夢(mèng)境與鳥兒的自由境界相通靈,卻不禁悲嘆人生長(zhǎng)久的辛勞。
雖然我對(duì)赤松子和王子喬這樣的仙人也心懷羨慕,但又有誰(shuí)能像這些鳥兒一樣,不被世俗事務(wù)所累呢。