13
豈若當(dāng)世士,唯利是圖先。
-
翻譯:怎能像當(dāng)今世上的一些人,只把追求利益放在首位。
14
寧為宇宙閑吟客,怕作乾坤竊祿人。
-
翻譯:寧愿做這世間悠然吟詩的閑客,也害怕成為這天地間竊取俸祿的人。
15
拂衣從此去,高步躡華嵩。
-
翻譯:從此拂袖離去,邁著高遠(yuǎn)的步伐,踏上華山和嵩山。
……
全譯:
天呈現(xiàn)青黑色,地是一片黃色,宇宙剛剛誕生時(shí),混沌蒙昧、遼闊無邊。
人們縱橫捭闔的行事應(yīng)有其目的依托,開口言論或沉默不語又怎會(huì)毫無緣由?
通過談?wù)摰览韥硖找弊约旱男郧?,鉆研經(jīng)典以秉持圣人所傳達(dá)的真諦。
在外交宴席間運(yùn)用謀略克敵制勝,在千里之外就能決定戰(zhàn)局的勝負(fù)。
即便縱橫捭闔的策略未能成功實(shí)現(xiàn),但心中慷慨豪邁的志向依然堅(jiān)定不移。
(如同俠客)行走十步就能斬殺一人,行程千里也無人能將其阻攔。
事情辦妥之后,便輕輕拂袖瀟灑離去,把自己的身份與聲名深深隱匿起來。
孟嘗君效仿狡兔營(yíng)造多個(gè)安身之所,這全依賴門客馮諼的精心謀劃。
信陵君設(shè)法奪取兵符,前去救援趙國(guó),當(dāng)時(shí)意氣風(fēng)發(fā)、氣宇軒昂。
眾多賓客競(jìng)相歸附于他們,賢能豪杰之士相互扶持依存。
然而,當(dāng)今世上的一些人為何只會(huì)拍著手掌,高談闊論世事的興衰沉?。?/p>
他們心中夢(mèng)想著施展宏偉的計(jì)劃藍(lán)圖,卻如同被風(fēng)一吹,夢(mèng)想瞬間消散。
怎能像當(dāng)今世上的某些人一樣,只把追逐利益放在最為優(yōu)先的位置。
我寧愿做這茫茫宇宙中悠然吟詩的閑散過客,也懼怕成為這天地間竊取俸祿的庸碌之人。
就此拂袖毅然離去,邁著高遠(yuǎn)的步伐,踏上華山與嵩山,追尋那超凡的境界。