4
閑居玩萬物,離群戀所思。
-
翻譯:我閑適地居住,賞玩著世間萬物,卻因遠(yuǎn)離眾人而思念著心中所牽掛的人。
5
案無蕭氏牘,庭無貢公綦。
-
翻譯:書案上沒有像蕭育給朱博那樣的友人書信,庭院中也沒有如貢禹來訪時留下的足跡。
6
高尚遺王侯,道積自成基。
-
翻譯:我追求高尚的品德,將王侯權(quán)貴拋在腦后,通過積累自身的道德修養(yǎng)來奠定人生的基礎(chǔ)。
7
至人不嬰物,余風(fēng)足染時。
-
翻譯:道德修養(yǎng)極高的人不被外物所羈絆,他們的高尚風(fēng)范足以感化影響當(dāng)時的社會風(fēng)氣。
……
全譯:
秋風(fēng)輕拂,開啟了這素凈的秋季時光,天邊絢麗的晚霞,拉開了夜幕降臨的序幕。
翻騰涌動的云朵,好似滾滾涌起的濃煙,細(xì)密的雨絲,仿若隨意飄散的絲線。
寒秋時節(jié)的花朵,綻放出金黃的色澤,秋天的草叢,依舊蘊含著綠意與生機。
我悠然閑居,賞玩著世間萬物,然而遠(yuǎn)離親友,心中不禁眷戀起思念的人。
如今,書案上不見友人如蕭育給朱博那般的書信,庭院里也沒有貢禹來訪王吉時留下的足跡。
我崇尚高尚的品格,不屑攀附王侯權(quán)貴,通過不斷積累道德修養(yǎng),以此作為人生的根基。
道德修養(yǎng)達(dá)到極致的至人,不會被外物所牽累,他們遺留的風(fēng)范,足以感化影響當(dāng)世之人。