白色的鎧甲在陽光下閃耀,黑色的戰(zhàn)旗如烏云般涌起。
3
誰其繼之,夏侯卿士:
誰來承擔應對這局勢的重任?是夏侯氏的卿士。
4
惟系惟處,乃偵乃伺:
他專注駐守此地,一邊偵察敵情,一邊等待時機。
5
皇曰載旆,式遄其軌:
皇帝下令豎起軍旗出征,軍隊迅速按既定路線前行。
6
親奉成規(guī),稟命天子:
夏侯卿士親自遵循既定的軍事計劃,聽從天子的命令。
7
朝發(fā)靈州,夕宿涇陽:
軍隊早晨從靈州出發(fā),傍晚便宿營在涇陽。
8
六軍繕飭,五師爭先:
全軍精心整頓準備,各部隊奮勇爭先。
……
全譯:
敵軍如猛虎般,以兇狠貪婪的目光,死死盯著好畤,對這個地方形成了強大的威懾力。他們身著的白色鎧甲,在陽光的照耀下閃爍著刺眼的光芒,而那黑色的戰(zhàn)旗,猶如大片烏云般翻涌升起,鋪天蓋地。
在這萬分危急的時刻,究竟由誰來肩負起應對如此嚴峻局勢的重任呢?正是夏侯氏的卿士挺身而出。
夏侯卿士全身心地駐守在當?shù)?,時刻心系著局勢的變化。他一邊仔細偵察敵軍的一舉一動,不放過任何蛛絲馬跡;一邊耐心等待著合適的時機,準備給予敵軍致命一擊。
皇帝下達命令,要求軍隊豎起軍旗,即刻出征。并責令軍隊務必迅速沿著既定的行軍路線,火速前進。
夏侯卿士堅決執(zhí)行皇帝的命令,親自遵循事先制定好的軍事計劃,不敢有絲毫懈怠。他的一舉一動,皆聽從天子的指示,彰顯出對天子的忠誠與服從。
軍隊在清晨時分從靈州拔營出發(fā),馬不停蹄,到了傍晚便已順利抵達涇陽并安營扎寨。
全軍上下都進行了精心的整頓與準備,武器裝備擦拭一新,軍容軍紀嚴整有序。各個部隊之間士氣高昂,紛紛奮勇爭先,展現(xiàn)出強烈的求戰(zhàn)欲望和必勝的決心,隨時準備與敵軍展開殊死搏斗。