識運知命,疇能罔眷。余今斯化,可以無恨。
我認識到命運的規(guī)律,又有誰能不眷戀生命呢?如今我將死去,可以沒有遺憾了。
17
壽涉百齡,身慕肥遁,從老得終,奚所復(fù)戀!
我已年近百歲,生前羨慕并踐行隱居的生活,能夠終老一生,又還有什么可留戀的呢!
18
寒暑逾邁,亡既異存,外姻晨來,良友宵奔,葬之中野,以安其魂。
時光流逝,死亡與生存截然不同,清晨姻親前來,好友也在夜晚急忙趕來。把我葬在荒野之中,讓我的靈魂得以安息。
19
窅窅我行,蕭蕭墓門,奢恥宋臣,儉笑王孫,廓兮已滅,慨焉已遐,不封不樹,日月遂過。
我漸行漸遠,走向那寂靜的墓門。我以宋國桓魋奢侈厚葬為恥,又嘲笑楊王孫裸葬的過分節(jié)儉。一切都已消逝,感慨也已遠去,墳?zāi)共环馔敛恢矘洌瑫r光就這樣流逝。
20
匪貴前譽,孰重后歌?人生實難,死如之何?嗚呼哀哉!
我不看重生前的榮譽,又怎會重視死后的歌頌?zāi)??人生在世實在艱難,死去又能怎樣呢?唉,悲痛?。?/p>
……
全譯:
時維丁卯年,節(jié)令正值九月。天寒地凍,黑夜漫長,寒風(fēng)凜冽,氣象蕭索。鴻雁結(jié)隊南飛,草木枯黃飄落。我陶淵明即將告別這暫居的塵世客館,永遠回歸到生命的本宅(指死亡)。
故交老友們滿懷凄傷,今晚一同來為我餞行送別。他們獻上鮮美的蔬菜,斟上醇冽的清酒。此刻,我的容顏已漸模糊難辨,他們的聲音也愈發(fā)渺茫。唉,悲痛??!
茫茫大地,悠悠蒼穹,孕育出世間萬物,我有幸托生成人。自我降生于世,便遭遇命運的困厄,食瓢飲之具常??諢o一物,即便寒冬仍身著夏日的葛布單衣。但我仍歡歡喜喜地去山谷汲水,哼著歌謠背負柴薪而歸。在那昏暗的柴門之內(nèi),我從早到晚忙碌操持著生活。
春去秋來,四季更迭,田園之中總有農(nóng)事。我辛勤地耕耘播種,莊稼得以生長繁茂。我欣然展卷閱讀,又和著七弦琴的旋律自得其樂。冬日里,我曬太陽取暖;夏日時,我在清泉中沐浴。辛勤勞作卻不感疲憊,內(nèi)心常保持閑適安然。我樂天知命,就這樣度過一生。
人生不過百年,人們皆珍視這短暫歲月,唯恐一生無所成就,故而珍惜時光,分秒必爭?;钪鴷r盼為世人所珍視,逝去后亦望被人追思懷念??蓢@我獨自行走在人生之途,與眾人的追求截然不同。恩寵并非我眼中的榮耀,黑色染料又怎能將我染黑?我在簡陋的茅廬中傲然自處,暢快飲酒,賦詩遣懷。
我深知命運的軌跡,又有誰能不留戀生命?如今我即將溘然長逝,心中并無遺憾。我已年近百歲,一生傾慕隱遁的生活,能得享天年,又還有何可眷戀?
時光匆匆流逝,死亡與生存自是不同。清晨,姻親紛紛趕來;夜晚,摯友亦匆忙奔赴。他們將我葬于荒野之中,讓我的靈魂得以安息。我漸行漸遠,邁向那寂靜的墓門。我以宋國桓魋的奢侈厚葬為恥,又譏笑楊王孫裸葬的過度節(jié)儉。一切都已消散,感慨也漸遠去。墳?zāi)篃o需封土,也不必植樹,歲月依舊悠悠而過。
我既不看重生前的贊譽,又怎會在意死后的頌歌?人生在世本就充滿艱難,面對死亡又當(dāng)如何?唉,悲痛??!