句譯:
河湯湯兮激潺湲
譯:黃河水勢浩大啊,波濤洶涌水流湍急。
北渡回兮迅流難
譯:河水向北改道回流啊,湍急的水流難以治理。
搴長茭兮湛美玉
譯:拔取長長的茭草啊,沉入美玉(祭祀河伯)。
河伯許兮薪不屬
譯:河伯似乎答應(yīng)了(治水的請求)啊,但柴薪卻供應(yīng)不上。
薪不屬兮衛(wèi)人罪
譯:柴薪供應(yīng)不上啊,這是衛(wèi)地人的過錯。
燒蕭條兮噫乎何以御水!
譯:柴薪燒光一片蕭條啊,哎呀,用什么來抵御洪水!
頹林竹兮楗石菑
譯:砍倒山林的竹子啊,用石頭作堵塞決口的材料(來治水患)。
宣房塞兮萬福來
譯:宣房宮處的決口堵塞啊,萬千福澤都會到來。
……
全文翻譯:
黃河之水浩浩蕩蕩,波濤洶涌,水流湍急。
它向北改道回流,那迅猛的水流實(shí)在難以治理。
人們拔取長長的茭草,將美玉沉入河中(祭祀河神),仿佛河伯已答應(yīng)平息水患,可柴薪卻供應(yīng)接續(xù)不上。
柴薪供應(yīng)中斷,這應(yīng)歸咎于衛(wèi)地之人,如今柴薪燒盡,一片蕭條,哎呀,拿什么來抵御洪水!
于是砍倒山林中的竹子,用石頭作為堵塞決口的材料,期待著宣房宮處的決口能夠成功堵塞,如此一來,萬千福澤都會降臨。