綠草蔓如絲,雜樹紅英發(fā)
-
解析:此句開篇描繪春日盛景?!熬G草蔓如絲”,運用比喻手法,將綠草比作絲絲縷縷之物,生動展現(xiàn)出春草生長蔓延的姿態(tài),給人以柔軟、細密且生機勃勃之感,讓人仿佛看到大片嫩綠的草芽在春風中肆意伸展,為大地鋪上一層翠綠的絨毯?!半s樹紅英發(fā)”,“雜樹”表明樹木種類繁多,并非單一樹種,呈現(xiàn)出一種繁茂多樣的景象。“紅英發(fā)”中,“紅英”指紅色的花朵,“發(fā)”字生動地描繪出花朵競相綻放的狀態(tài),如同畫面中五彩斑斕的點綴,使得整個場景色彩更加豐富絢麗。詩人通過這兩句,從視覺上勾勒出一幅充滿生機與活力的春日畫面,為下文抒情做鋪墊,同時以春景之美好反襯后文女子內(nèi)心的惆悵。
2。
無論君不歸,君歸芳已歇
-
解析:這兩句直接抒發(fā)女子的情感。“無論君不歸”,流露出女子對遠方游子不歸的無奈與哀怨?!盁o論”二字,強調(diào)一種既定事實,不管女子內(nèi)心如何期盼,游子依舊未歸,凸顯出她在等待中的煎熬與失落?!熬龤w芳已歇”則進一步深化情感,即使游子此刻歸來,那曾經(jīng)盛開的繁花也已凋謝。這里“芳”不僅指自然界的花朵,更象征著女子的青春年華。時光在等待中悄然流逝,女子的青春如春花般漸漸消逝。此句通過時光與花開花落的對比,將女子因青春虛度、愛人久別不歸所產(chǎn)生的痛苦與哀怨推向極致,深刻表達出閨中女子復(fù)雜而深沉的情感,點明詩歌閨怨的主題。
……
句譯:
1。
綠草蔓如絲:碧綠的春草像絲絲縷縷的細線一樣蔓延生長。
2。
雜樹紅英發(fā):各種各樣的樹木上紅色的花朵綻放盛開。
3。
無論君不歸:且不說你遲遲不回來。
4。
君歸芳已歇:就算你歸來,那花兒也已經(jīng)凋謝了。
……
全譯:
碧綠的春草如絲線般四處蔓延,各種樹木上的紅花也紛紛綻放。
且不說你長久未歸讓我滿心期盼,即便你此刻歸來,這繁花也已凋零。