5。
徒知游宦是,不念別離非
-
解析:
“徒知游宦是”,“徒”表示僅僅、只是,主人公認(rèn)為愛人僅僅知道外出做官、追求仕途是正確的選擇,肯定了愛人追求事業(yè)的行為。然而,“不念別離非”,“念”是考慮、顧及的意思,“非”則指出離別這種行為帶來的痛苦與錯誤。主人公埋怨愛人只專注于仕途,卻沒有考慮到夫妻分離給彼此帶來的痛苦。這兩句以直白的語言表達(dá)出主人公內(nèi)心的不滿與無奈,將對愛人的埋怨之情推向高潮,深刻地揭示了全詩因離別而產(chǎn)生的悲傷主題,也反映出古代女子在面對丈夫為追求功名而離家時,那種既理解又痛苦的復(fù)雜心情。
……
句譯:
1。
云輕暮色轉(zhuǎn),草綠晨芳?xì)w:云朵輕柔淡薄,暮色緩緩變換;春草一片翠綠,清晨帶著芬芳悄然來臨。
2。
山墟罷寒晦,園澤潤朝暉:山間村落結(jié)束了寒冬的寒冷與晦暗;園圃和水澤在早晨的陽光中潤澤鮮亮。
3。
春心多感動,睹物情復(fù)悲:春天里,內(nèi)心常常容易被觸動;看到眼前的事物,心情又變得悲傷起來。
4。
自君之去矣,蘭堂罷鳴機(jī):自從你離開以后;華美的廳堂里,織布機(jī)便不再發(fā)出聲響。
5。
徒知游宦是,不念別離非:你只知道外出做官追求仕途是對的;卻沒有考慮到離別所帶來的痛苦是不對的。
……
全譯:
云朵輕薄,暮色漸漸轉(zhuǎn)換;春草翠綠,清晨的芬芳悄然歸來。
山間村落擺脫了寒冬的晦暗;園圃水澤被早晨的陽光潤澤。
春天里內(nèi)心極易被觸動;看到周圍事物,心中又涌起悲傷。
自從你離開以后;華美的廳堂里織布機(jī)便不再作響。
你只知道外出做官追求仕途是對的;卻沒有考慮到離別所帶來的痛苦是不對的。
喜歡詩詞一萬首請大家收藏:()詩詞一萬首