借景抒情,情景交融:詩人巧妙選取秋風(fēng)、霜葉、山塞禽等秋日邊塞典型景象,將思鄉(xiāng)、念友之情融入其中,景語皆情語,使情感表達(dá)含蓄而深沉,讓讀者身臨其境感受詩人心境。
2。
用詞精妙,富有畫面感:
“颯颯”“離離”等疊詞運(yùn)用,增強(qiáng)詩歌節(jié)奏感與音韻美,同時(shí)精準(zhǔn)描繪事物狀態(tài)與聲音,使畫面更生動(dòng)形象,讓讀者如聞其聲、如見其景,增強(qiáng)詩歌藝術(shù)感染力。
……
解析:
1。
秋風(fēng)度關(guān)隴,楚客奏歸音
-
解析:“秋風(fēng)”點(diǎn)明時(shí)節(jié),秋風(fēng)蕭瑟,給人以凄涼之感,為全詩奠定了情感基調(diào)。“度關(guān)隴”,“度”有吹過、越過之意,關(guān)隴地區(qū)通常指今甘肅、陜西部分地區(qū),地勢(shì)險(xiǎn)要,多為邊塞。秋風(fēng)越過關(guān)隴,描繪出一幅秋風(fēng)掃過廣袤邊塞的畫面,營(yíng)造出一種遼闊而又略帶荒涼的氛圍?!俺汀敝冈娙俗约海砻髌淦丛谕?、客居他鄉(xiāng)的身份,“楚”字或許暗示詩人來自楚地,增添了一份漂泊的愁緒?!白鄽w音”,詩人彈奏起飽含歸鄉(xiāng)之情的曲調(diào),直接抒發(fā)了內(nèi)心對(duì)家鄉(xiāng)的思念。在這荒寒的邊塞,秋風(fēng)中傳來的歸音,更凸顯出詩人歸鄉(xiāng)的渴望以及漂泊的無奈。
2。
颯颯避霜葉,離離山塞禽
-
解析:“颯颯”是擬聲詞,生動(dòng)地模擬了風(fēng)吹動(dòng)樹葉發(fā)出的聲音,讓人仿佛能聽到秋風(fēng)中樹葉沙沙作響?!氨芩~”描繪出樹葉因懼怕秋霜而紛紛飄落的情景,一方面表現(xiàn)出秋霜的肅殺,另一方面借樹葉飄零,象征著生命在季節(jié)更替中的無奈與脆弱,也暗示著時(shí)光的流逝。這一景象強(qiáng)化了秋日的凄涼氛圍,烘托出詩人內(nèi)心的惆悵?!半x離”形容山塞禽鳥的狀態(tài),有稀疏、離散之意。邊塞本就環(huán)境艱苦,禽鳥顯得稀疏而離散,它們的離散如同詩人與家鄉(xiāng)、友人的分離,進(jìn)一步營(yíng)造出孤寂、冷落的氛圍,從側(cè)面烘托出詩人孤獨(dú)的心境和對(duì)友人的思念之情。
……
句譯:
1。
秋風(fēng)度關(guān)隴,楚客奏歸音:秋風(fēng)緩緩吹過關(guān)隴大地,我這漂泊的楚地游子彈奏起思?xì)w的曲調(diào)。
2。
颯颯避霜葉,離離山塞禽:樹葉颯颯作響,紛紛躲避秋霜而飄落;邊塞的禽鳥稀稀落落,各自離散。
……
全譯:
秋風(fēng)悠悠吹過關(guān)隴的山川,我這來自楚地的游子,彈奏起思?xì)w的旋律。
樹葉在風(fēng)中颯颯作響,忙著躲避秋霜的侵襲紛紛飄落,邊塞的禽鳥稀稀拉拉,各自離散,形單影只。
喜歡詩詞一萬首請(qǐng)大家收藏:()詩詞一萬首