1。群峰此峻極,參差百重嶂:
“群峰此峻極”,詩人開篇便點(diǎn)明在嚴(yán)陵瀨這里,群峰高聳,“峻極”二字突出了山峰的高峻險(xiǎn)要,給人一種雄偉壯觀、直插云霄的感覺,展現(xiàn)出大自然的磅礴氣勢?!皡⒉畎僦蒯帧保皡⒉睢泵枥L出山峰高低錯落、參差不齊的樣子,顯得富有變化,而非整齊劃一;“百重嶂”則強(qiáng)調(diào)了山峰數(shù)量眾多,重重疊疊,連綿不斷,仿佛有無盡的山巒,構(gòu)成了一幅宏大的山水畫卷,讓讀者對嚴(yán)陵瀨的山景有了一個整體而鮮明的印象。
2。清淺既漣漪,激石復(fù)奔壯:
“清淺既漣漪”,寫的是嚴(yán)陵瀨的水流在平緩之處的景象,溪水清澈而淺,水面上泛起層層漣漪,“漣漪”一詞生動地表現(xiàn)出水面的細(xì)微波動,給人一種靜謐、柔和的美感,讓人仿佛能看到陽光灑在水面上,波光粼粼的畫面?!凹な瘡?fù)奔壯”,視角轉(zhuǎn)向水流遇到石頭的場景,溪水沖擊在石頭上,濺起水花,奔騰向前,氣勢雄壯,一個“激”字和“奔壯”二字,將水流的湍急、洶涌之勢展現(xiàn)得淋漓盡致,與前面的“清淺漣漪”形成了鮮明的對比,一動一靜,一緩一急,充分體現(xiàn)了嚴(yán)陵瀨水流的豐富姿態(tài)和變化,也讓讀者感受到了大自然的剛?cè)岵?jì)。
3。神物徒有造,終然莫能狀:
“神物徒有造”中的“神物”指的是大自然,意思是大自然就像一個神奇的造物主,創(chuàng)造了如此奇妙的嚴(yán)陵瀨景色。“徒有造”強(qiáng)調(diào)了大自然的創(chuàng)造力是如此強(qiáng)大?!敖K然莫能狀”,則是詩人感慨自己盡管面對這樣的美景,卻終究無法用語言將其完美地描繪出來,表達(dá)了詩人對自然之美的深深折服,也體現(xiàn)了語言在面對大自然的鬼斧神工之時的局限性,從而給讀者留下了廣闊的想象空間,讓讀者自己去領(lǐng)略嚴(yán)陵瀨景色的無限美妙,使詩歌具有一種言有盡而意無窮的藝術(shù)韻味。
……
句譯:
1。
群峰此峻極,參差百重嶂:
此處群峰高聳至極,高低錯落,山巒層層疊疊。
2。
清淺既漣漪,激石復(fù)奔壯:
溪水清淺,泛起陣陣漣漪,沖擊巖石后,又奔騰出雄渾壯闊之態(tài)。
3。
神物徒有造,終然莫能狀:
大自然造就這般神奇景致,然而我終究無法完全描繪其美妙。
……
全譯:
這里的群峰高聳入云,極其險(xiǎn)峻,高低錯落,形成了重重疊疊的山巒。
清澈淺緩的水流泛起層層漣漪,水流沖擊著石頭,又奔騰出雄渾壯闊的氣勢。
大自然徒然造就了這般神奇的景觀,我終究難以將它的美妙完全描繪出來。