5。
交情久所見,益友能孰存
-
解析:“交情久所見”,詩人回顧自己長久以來的生活經(jīng)歷,見證了各種各樣的交情。在漫長的人生過程中,與不同的人交往,對交情有著豐富的體驗(yàn)和深刻的認(rèn)識(shí)?!耙嬗涯苁氪妗保耙嬗选敝笇ψ约河幸娴呐笥?,詩人在這里發(fā)出疑問,在經(jīng)歷了諸多生活變化后,那些真正能夠稱得上是益友的人,如今還剩下誰呢?此句由前文對田園生活變化的感慨,延伸到對友情的思考,表達(dá)出詩人對真摯友情的珍視與渴望,以及對現(xiàn)實(shí)中友情在時(shí)光流逝和生活變遷中逐漸變化的無奈與感慨,深化了詩歌對人生情感和人情世故的探討。
……
句譯:
1。
司春命初鐸,青耦肆中樊:
掌管春天的神靈敲響起始的鈴聲,農(nóng)人們在田野里開始忙碌春耕。
2。
逸豫誠何事,稻粱復(fù)宜敦:
安逸享樂究竟算什么呢,應(yīng)當(dāng)更加重視糧食生產(chǎn)。
3。
徐步遵廣隰,冀以寫憂源:
我沿著廣袤的低濕之地緩緩漫步,希望借此排解內(nèi)心憂愁。
4。
楊柳垂場圃,荊棘生庭門:
場圃邊楊柳枝條低垂,庭院門前卻荊棘叢生。
5。
交情久所見,益友能孰存:
長久以來見識(shí)過各種交情,真正有益的朋友如今還剩下誰呢。
……
全譯:
掌管春天的神靈似敲響起始之鈴,農(nóng)人們在田間地頭,開啟春耕繁忙。
安逸享樂,究竟意義何在?稻谷粱米,著實(shí)需用心勤養(yǎng)。
我緩緩踱步,沿著那廣袤的濕地,盼能借此,將心中憂思盡皆釋放。
場圃邊,楊柳輕柔垂下枝條,庭院前,荊棘卻肆意生長。
長久歲月,見識(shí)過諸多交情模樣,可那些真正的益友,如今又在何方?