<tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

        <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
        1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
          <acronym id="q0v9l"></acronym>
        2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
            <table id="q0v9l"></table>
          1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>

            黑巖小說(shuō)

            黑巖小說(shuō)>萬(wàn)詩(shī)句有哪些 > 第494章 沈約《秋晨羈怨望海思?xì)w》(第2頁(yè))

            第494章 沈約《秋晨羈怨望海思?xì)w》(第2頁(yè))

            分空臨澥霧,披遠(yuǎn)望滄流

            -

            解析:“分空臨澥霧”,詩(shī)人開(kāi)篇描繪出一種空間上的獨(dú)特感受,仿佛天空與地面被某種力量分隔開(kāi)來(lái),而自己正面對(duì)著海邊濃重的霧氣?!芭R”字生動(dòng)地展現(xiàn)出詩(shī)人站在霧氣前,霧氣撲面而來(lái)的場(chǎng)景,營(yíng)造出一種朦朧、迷茫的氛圍,同時(shí)也暗示了詩(shī)人所處環(huán)境的陌生與未知。“披遠(yuǎn)望滄流”,“披遠(yuǎn)”體現(xiàn)出詩(shī)人極力撥開(kāi)眼前的障礙,試圖向遠(yuǎn)處眺望的姿態(tài),表現(xiàn)出他內(nèi)心對(duì)遠(yuǎn)方的渴望與探尋?!皽媪鳌敝复n茫的水流,通常指大海,描繪出一片浩渺無(wú)垠、波濤涌動(dòng)的景象,展現(xiàn)出空間的廣闊,也為全詩(shī)奠定了雄渾壯闊的基調(diào),同時(shí)暗示詩(shī)人內(nèi)心如這滄流一般,涌動(dòng)著復(fù)雜的情緒。

            2。

            八桂曖如畫(huà),三桑眇若浮

            -

            解析:“八桂曖如畫(huà)”,“八桂”這一意象,在古代常用來(lái)指代廣西一帶,傳說(shuō)那里桂樹(shù)成林,景色宜人?!皶帷弊譅I(yíng)造出一種溫暖、柔和的氛圍,仿佛八桂之地籠罩在一片溫馨的色調(diào)之中,如同一幅色彩斑斕、充滿(mǎn)生機(jī)的畫(huà)卷。詩(shī)人借此表達(dá)對(duì)美好之地的向往,這種美好或許象征著他心中的故鄉(xiāng)或者理想的歸宿,與他當(dāng)下所處的羈旅環(huán)境形成鮮明對(duì)比,凸顯出內(nèi)心對(duì)溫暖與安寧的渴望。“三桑眇若浮”,“三?!痹醋怨糯裨?huà)傳說(shuō),生長(zhǎng)在遙遠(yuǎn)的地方?!绊稹北硎具b遠(yuǎn)、渺茫,“若浮”則給人一種虛幻、不真實(shí)的感覺(jué),仿佛三桑之地遠(yuǎn)在天際,縹緲不定,難以觸及。此句通過(guò)對(duì)三桑的描繪,不僅增添了詩(shī)歌的神秘奇幻色彩,更暗示了詩(shī)人與心中向往之地距離遙遠(yuǎn),進(jìn)一步強(qiáng)化了他的羈旅愁緒和對(duì)歸鄉(xiāng)的期盼。

            3。

            煙極希丹水,月遠(yuǎn)望青丘

            -

            解析:“煙極希丹水”,“煙極”描繪出眼前煙霧彌漫,向遠(yuǎn)方伸展直至盡頭的景象,這是對(duì)現(xiàn)實(shí)場(chǎng)景的描寫(xiě),給人一種朦朧、深遠(yuǎn)的感覺(jué)。“?!蓖ā跋 ?,在這里可理解為希望、期待,“丹水”在古代神話(huà)傳說(shuō)中具有特殊的意義,常與神秘的故事相關(guān)聯(lián)。詩(shī)人在煙霧的盡頭渴望看到丹水,由眼前的實(shí)景過(guò)渡到對(duì)虛幻神秘之地的想象,將現(xiàn)實(shí)與神話(huà)相融合,表達(dá)出對(duì)未知美好事物的向往,也暗示了他在羈旅中對(duì)某種超越現(xiàn)實(shí)的寄托的追尋?!霸逻h(yuǎn)望青丘”,“月遠(yuǎn)”描繪出明月高懸于天際的畫(huà)面,點(diǎn)明時(shí)間是在夜晚,月光灑下,營(yíng)造出一種靜謐而略帶孤寂的氛圍?!扒嗲稹蓖瑯邮巧裨?huà)傳說(shuō)中的地方,充滿(mǎn)了奇幻色彩。在這清冷的月光下,詩(shī)人極目遠(yuǎn)望青丘,借對(duì)青丘的遙望,抒發(fā)內(nèi)心深處難以言說(shuō)的情感,或許是對(duì)故鄉(xiāng)的思念,或許是對(duì)理想世界的憧憬,使詩(shī)歌的意境更加深邃悠遠(yuǎn),傳達(dá)出一種在羈旅中對(duì)遠(yuǎn)方神秘而美好事物的向往與惆悵。

            ……

            句譯:

            1。

            分空臨澥霧,披遠(yuǎn)望滄流

            -

            翻譯:天空仿佛與地面分界,我面對(duì)著海邊茫茫霧氣,極力放眼遠(yuǎn)望,目光追逐那蒼茫的海流。

            2。

            八桂曖如畫(huà),三桑眇若浮

            -

            翻譯:八桂之地溫暖明媚,美得如同一幅畫(huà)卷;三桑遙遠(yuǎn)渺茫,看起來(lái)仿佛在漂浮。

            3。

            煙極希丹水,月遠(yuǎn)望青丘

            -

            翻譯:煙霧盡頭,我渴望看到傳說(shuō)中的丹水;明月高懸時(shí),我遙望著那神秘的青丘。

            ……

            全譯:

            天空與大地似被分隔,我佇立在彌漫的海邊霧氣前,極力遠(yuǎn)眺,望向那茫茫無(wú)盡的滄海水流。

            八桂之地溫暖宜人,仿若一幅色澤明麗的畫(huà)卷;傳說(shuō)中的三桑遙遠(yuǎn)縹緲,好似在天際漂浮。

            煙霧繚繞的盡頭,我盼望著能一睹丹水的模樣;明月高懸夜空,我遙遙凝視著神秘的青丘。

            已完結(jié)熱門(mén)小說(shuō)推薦

            最新手机av一区二区三区_一级毛片在线_国产欧美激情视频免费看

                  <tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

                  <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
                  1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
                    <acronym id="q0v9l"></acronym>
                  2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
                      <table id="q0v9l"></table>
                    1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>