解析:
“楸槚今已合”,“楸”和“槚”是兩種樹木,在古代常種植于墓地周圍?!敖褚押稀北硎救缃衲骨暗拈睒浜蜆枠湟呀?jīng)枝葉相交,說明時間已經(jīng)過去很久。樹木的生長是一個緩慢的過程,它們枝葉合抱象征著歲月的流逝,暗示庾杲之已經(jīng)離世多年,營造出一種物是人非的滄桑感。
“容范尚昭昭”,“容范”指庾杲之的容貌和風(fēng)范,“尚昭昭”表明盡管時間過去了很久,但他的容貌和風(fēng)范在人們的記憶中依然清晰可見,仿佛就在眼前。這表明庾杲之生前的形象和品德給周圍人留下了極其深刻的印象,他的人格魅力不會因時間的推移而被磨滅,體現(xiàn)出詩人對他深深的懷念之情,也從側(cè)面反映出庾杲之的形象在人們心中的永恒性。這兩句通過時間與記憶的對比,強(qiáng)化了對庾杲之的緬懷與追思。
……
句譯:
1。
右率馥時譽(yù),秀出冠朋僚
-
翻譯:庾杲之擔(dān)任右率一職,當(dāng)時聲譽(yù)極佳,美名遠(yuǎn)揚(yáng),
他才華出眾,在同僚之中堪稱第一。
2。
聳茲千仞氣,振此百尋條
-
翻譯:他有著高聳千仞般的豪邁氣概,志向高遠(yuǎn);如同大樹能振起百尺長的枝條,頗具影響力,能夠引領(lǐng)眾人。
3。
蘊(yùn)藉含文雅,散朗溢風(fēng)飚
-
翻譯:他含蓄內(nèi)斂,蘊(yùn)含著文雅的氣質(zhì),文化底蘊(yùn)深厚;性格散淡爽朗,風(fēng)采如疾風(fēng)般飛揚(yáng),灑脫不羈。
4。
楸槚今已合,容范尚昭昭
-
翻譯:如今,他墓前的楸樹和槚樹已枝葉相接,時間悄然流逝;但他的容貌與風(fēng)范,依舊清晰地留在人們心間。
……
全譯:
庾杲之身為右率,彼時聲譽(yù)馥郁芬芳,才華超絕出眾,冠蓋一眾同僚之上。
他氣概高聳千仞,壯志凌云豪情萬丈,似大樹振起百尺枝條,盡顯非凡影響。
其含蓄蘊(yùn)含文雅,周身散發(fā)文化光芒,性格散淡爽朗,風(fēng)采如疾風(fēng)般飛揚(yáng)。
如今墓前楸槚,枝葉已然相互交合,可他容貌風(fēng)范,依舊鮮明清晰如昨。