流人未應(yīng)去,為此歸故鄉(xiāng)
-
字詞解析:“流人”指漂泊在外的游子;“未應(yīng)去”表達(dá)了一種不應(yīng)再繼續(xù)漂泊的意思;“為此”指代前文柳樹所引發(fā)的情感;“歸故鄉(xiāng)”明確表達(dá)了游子回歸家鄉(xiāng)的渴望。
-
詩句賞析:此句是全詩情感的升華。在前文借柳樹抒發(fā)女子哀怨的基礎(chǔ)上,詩人由柳樹聯(lián)想到漂泊在外的游子。柳樹作為故鄉(xiāng)常見的景物,勾起了游子對故鄉(xiāng)的思念。游子意識到不應(yīng)再繼續(xù)在外漂泊,而應(yīng)回歸故鄉(xiāng)。這里柳樹的意象發(fā)生了轉(zhuǎn)變,從承載女子哀怨變?yōu)橐l(fā)游子歸鄉(xiāng)之情的媒介,使詩歌的主題得到了拓展和深化,從個人情感的抒發(fā)上升到對人生歸宿的思考。通過這種情感的遞進(jìn),表達(dá)了人們對故鄉(xiāng)的深深眷戀和對安定生活的向往,使讀者產(chǎn)生強烈的共鳴,感受到游子內(nèi)心那份急切的歸鄉(xiāng)之情。
……
句譯:
1。
輕陰拂建章,夾道連未央
輕柔的柳蔭在微風(fēng)中輕輕拂過建章宮,
沿著道路兩邊的柳樹連綿不絕,一直延伸到未央宮。
2。
因風(fēng)結(jié)復(fù)解,沾露柔且長
柳枝隨著風(fēng)兒時而纏結(jié)在一起,時而又舒展開來,沾上露水后愈發(fā)顯得柔軟細(xì)長。
3。
楚妃思欲絕,班女淚成行
(看到這柳樹)不禁想起楚妃思念之情痛徹心扉,也如班婕妤那般淚水潸然成行。
4。
流人未應(yīng)去,為此歸故鄉(xiāng)
漂泊在外的游子不應(yīng)再繼續(xù)漂泊,因為這柳樹引發(fā)的情思,還是回到故鄉(xiāng)去吧。
……
全譯:
柳樹輕柔的陰影,輕輕拂過建章宮,沿夾道生長,連綿連接到未央宮旁。
微風(fēng)吹來,柳枝纏結(jié)又解開,沾上露水,越發(fā)柔軟且細(xì)長。
不禁想起楚妃思念至極幾近絕望,又如班婕妤,淚水縱橫流淌。
漂泊在外的游子不應(yīng)再四處流浪,因這柳樹勾起的情思,還是回歸故鄉(xiāng)。