……
句譯:
1。
桂樓飛絕限,超遠(yuǎn)向江歧
華麗的桂樓高聳,仿佛要飛向天際盡頭,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地朝著江邊的岔路延伸。
2。
輕云霽廣甸,微風(fēng)散清漪
輕薄的云朵在廣闊的郊野上空消散,微風(fēng)輕輕吹拂,散開(kāi)了清澈水面上的漣漪。
3。
連連絕雁舉,渺渺青煙移
一行又一行的大雁連續(xù)不斷地向遠(yuǎn)方高飛,裊裊的青煙縹緲地緩緩移動(dòng)。
4。
嚴(yán)城亂蕓草,霜塘凋素枝
森嚴(yán)的城墻上雜草叢生,一片凌亂,寒霜覆蓋的池塘邊,白色的樹(shù)枝已然凋零。
5。
氣爽深遙矚,豫永聊停曦
天氣清爽宜人,盡情地向遠(yuǎn)方眺望,在這悠長(zhǎng)的閑暇時(shí)光里,姑且停下腳步欣賞陽(yáng)光。
6。
即已終可悅,盈尊且若斯
既然已然如此,最終總能讓人感到愉悅,那就滿滿地斟上酒杯,就這樣享受此刻吧。
……
全譯:
華麗的桂樓高聳天際,似要飛至盡頭,遠(yuǎn)遠(yuǎn)指向江邊的岔道。
輕薄云朵在廣袤郊野上空漸漸消散,微風(fēng)輕拂,讓清澈水面泛起漣漪。
一行行大雁接連向遠(yuǎn)方飛去,裊裊青煙悠悠移動(dòng)。
森嚴(yán)城墻上雜草叢生,霜染的池塘邊,素白的樹(shù)枝已然凋零。
秋高氣爽,我盡情極目遠(yuǎn)眺,在這悠然時(shí)光里,暫且停下腳步感受陽(yáng)光。
既然如此,終究能讓人愉悅,那就斟滿酒杯,且如此享受當(dāng)下吧。