……
句譯:
1。
高秋夜方靜,神居肅且深
深秋的夜晚剛剛安靜下來(lái),隨王的居所肅穆而幽深。
2。
閑階涂廣露,涼宇澄月陰
閑置的臺(tái)階上鋪滿(mǎn)了大片的露水,清涼的天空在月光下澄澈清明。
3。
嬋娟影池竹,疏蕪散風(fēng)林
美好的月光映照出池邊竹子的影子,稀疏的草木在風(fēng)中搖曳于樹(shù)林間。
4。
淵情協(xié)爽節(jié),詠言興德音
我深沉的情感與這秋爽時(shí)節(jié)相契合,通過(guò)詩(shī)歌詠唱來(lái)頌揚(yáng)隨王的美德。
5。
闇道空已積,干直愧蓬心
我對(duì)道義的領(lǐng)悟雖已有積累但仍覺(jué)空虛不足,雖品性正直,卻慚愧自己內(nèi)心如蓬草般淺陋。
……
全譯:
在深秋時(shí)節(jié),夜晚剛剛歸于寧?kù)o,隨王的府邸顯得格外肅穆且幽深。
閑置無(wú)人的臺(tái)階,像是被大片露水涂抹過(guò),清涼的天空在月光下澄澈清朗。
美好的月光,映照出池邊翠竹的倩影,微風(fēng)吹過(guò),樹(shù)林里稀疏的草木枝葉搖曳。
我內(nèi)心深沉的情感,正與這秋高氣爽的時(shí)節(jié)相契合,于是寫(xiě)下這首詩(shī),來(lái)歌頌隨王的美好品德。
暗自反思,我對(duì)道德學(xué)問(wèn)的積累,仍然虛空淺薄,雖然品行還算正直,可內(nèi)心仍如蓬草般狹隘淺陋,實(shí)在慚愧。