5。
自勉輟耕愿,征役去何言
-
解析:“自勉輟耕愿”巧妙地化用了陳勝“輟耕之壟上”的典故,這里指戰(zhàn)士們原本可能是從事農(nóng)耕的普通百姓,但為了國家的需要,他們毅然放下了手中的農(nóng)具,告別了平靜的農(nóng)耕生活,自我勉勵投身到征役之中。這一轉(zhuǎn)變體現(xiàn)了戰(zhàn)士們的家國情懷和奉獻(xiàn)精神,他們?yōu)榱藝业陌参?,甘愿放棄個人的安逸生活?!罢饕廴ズ窝浴眲t進(jìn)一步表達(dá)了戰(zhàn)士們面對征役的復(fù)雜心境。盡管他們深知征役之路充滿了艱辛與危險,心中或許也有著無奈和不舍,但他們選擇默默承受,不再多言。這句詩展現(xiàn)出戰(zhàn)士們的堅毅與擔(dān)當(dāng),他們以實際行動詮釋著對國家的忠誠,將個人的情感深埋心底,義無反顧地踏上征程,為國家的安寧和穩(wěn)定貢獻(xiàn)自己的力量,升華了整首詩的主題。
……
句譯:
1。
選旅辭轘轅,弭節(jié)赴河源:挑選出的精銳部隊告別轘轅關(guān),整隊緩緩向河源進(jìn)發(fā)。
2。
日起霜戈照,風(fēng)回連騎翻:太陽升起,映照在帶霜的戈矛上,寒風(fēng)吹過,騎兵們的隊列在風(fēng)中翻動。
3。
紅塵朝夜合,黃沙萬里昏:馬蹄揚起的塵土從早到晚彌漫聚合,萬里黃沙使得天地一片昏暗。
4。
寥戾清笳轉(zhuǎn),蕭條邊馬煩:凄清的胡笳聲在空中婉轉(zhuǎn)回蕩,邊疆的蕭索讓戰(zhàn)馬也煩躁不安。
5。
自勉輟耕愿,征役去何言:戰(zhàn)士們自我勉勵,放下農(nóng)耕的心愿,奔赴征役又還有什么可說的呢。
……
全譯:
挑選出精銳的軍隊告別轘轅關(guān),整隊緩緩向河源方向進(jìn)發(fā)。
太陽升起,陽光照射在帶霜的戈矛上閃閃發(fā)亮,寒風(fēng)吹過,騎兵們的隊列整齊地翻動。
馬蹄揚起的塵土從早到晚都彌漫聚合著,萬里黃沙使得天地一片昏暗。
凄清的胡笳聲在空中婉轉(zhuǎn)回蕩,邊疆的蕭索冷落讓戰(zhàn)馬也顯得煩躁不安。
戰(zhàn)士們自我勉勵,放下了農(nóng)耕的心愿,奔赴征役又還有什么可說的呢。