句譯:
1。
君不見冰上霜,表里陰且寒:
你難道沒看見那冰面上的霜嗎?它從內(nèi)到外都透著陰冷。
2。
雖蒙朝日照,信得幾時(shí)安:
雖然能受到早晨陽光的照耀,但又能安穩(wěn)得了多久呢?
3。
民生故如此,誰令摧折強(qiáng)相看:
人生原本就是這樣充滿艱難,究竟是誰讓人遭受如此多的挫折磨難,還要強(qiáng)行忍受面對(duì)這一切?
4。
年去年來自如削,白發(fā)零落不勝冠:
一年又一年時(shí)光流逝,就像被刀削去一樣迅速,我的白發(fā)不斷脫落,稀疏得都快戴不住帽子了。
……
全譯:
你難道沒瞧見冰面上那層霜?從內(nèi)到外,一片陰寒。
雖說能承蒙清晨陽光照耀,可這安穩(wěn)又能維系多長(zhǎng)?
人生啊,生來就如此艱難,究竟是誰,非要讓人受盡磨難,卻還得強(qiáng)撐著面對(duì)這一切?
年復(fù)一年,時(shí)光如刀般飛逝,白發(fā)不斷脫落,稀稀拉拉,連帽子都快戴不穩(wěn)了。