-解析:“丹彩”原指色彩絢麗,這里可理解為詩人曾經(jīng)擁有的輝煌、才華或成就?!凹纫堰^”表示那些過往的輝煌已經(jīng)成為過去式,暗示詩人清醒地認識到不能沉浸于過去,而應著眼當下與未來。“敢不自雕飾”以反問的語氣,堅定地表達出詩人不敢不自我雕琢、自我提升的決心。此句體現(xiàn)了詩人積極進取的精神,即使曾經(jīng)有過成就,依然不斷鞭策自己,努力追求更高的境界,以更好地適應新的環(huán)境和職責。
6。華月照芳池,列坐金殿側
-解析:此句描繪出一幅優(yōu)美而莊重的畫面?!叭A月”即皎潔的明月,灑下柔和的光輝,照亮了“芳池”,池中可能盛開著芬芳的花朵,營造出清幽、雅致的氛圍?!傲凶鸬顐取眲t呈現(xiàn)出詩人與眾人一同有序地坐在金殿旁邊的場景。一方面,此景展現(xiàn)出宮廷生活的優(yōu)雅與莊重,暗示詩人所處環(huán)境的優(yōu)越;另一方面,也暗示了詩人在宮廷中的特定身份與地位,與前文提到的“托身文墨職”相呼應,為下文抒發(fā)對圣恩的感慨做鋪墊。
7。微臣固受賜,鴻恩良未測
-解析:“微臣”再次強調(diào)詩人自身卑微的身份,顯示出其謙遜的姿態(tài)?!肮淌苜n”明確表達出詩人深知自己實實在在地受到了圣主的恩賜,這是對前文所提及的圣主知遇之恩的再次確認與強調(diào),體現(xiàn)出詩人感恩的真摯情感。“鴻恩良未測”則進一步升華情感,“鴻恩”突出圣主之恩如同浩瀚的大海般宏大,“良未測”表示這種恩情之深厚難以估量,表達出詩人對圣主宏大恩德的敬畏與贊嘆,將詩人對圣主的感恩之情推向高潮。
句譯
1。蒼蒼山中桂,團團霜露色:
那蔥郁繁茂的山中桂樹,籠罩著一層霜露,呈現(xiàn)出圓潤的輪廓。
2。霜露一何緊,桂枝生自直:
霜露是多么濃重啊,而桂枝生來就那樣挺直。
3。橘柚在南國,因君為羽翼:
橘柚生長在南方,依靠您(貴人)的力量,如同憑借羽翼得以遠揚。
4。謬蒙圣主私,托身文墨職:
我承蒙圣主錯愛,得以在朝廷擔任文職。
5。丹彩既已過,敢不自雕飾:
曾經(jīng)的輝煌已經(jīng)過去,怎敢不努力自我雕琢提升。
6。華月照芳池,列坐金殿側:
皎潔的月光照耀著芬芳的水池,我們列坐在金殿之旁。
7。微臣固受賜,鴻恩良未測:
我作為微臣確實受到了圣主的恩賜,圣主的鴻大恩德實在難以估量。
全譯
蔥郁繁茂的山中桂樹,周身環(huán)繞著霜露,輪廓圓潤。
霜露是如此濃重,可桂枝依舊生來挺直。
橘柚生長在南方,依靠您的助力,如借羽翼遠揚。
我承蒙圣主錯愛,得以在朝中擔任文職。
往昔的輝煌已然逝去,我怎敢不努力雕琢提升自己。
皎潔月光傾灑,照亮芬芳的水池,我們在金殿之旁依次而坐。
我身為微臣,著實受了圣主恩賜,這浩蕩鴻恩實在難以度量。