“持自親”表明主人公不僅有送予他人的意圖,還希望親自去做這件事,這一行為背后蘊(yùn)含著主人公對(duì)對(duì)方的重視與關(guān)懷,暗示著兩者之間親密的關(guān)系,或是主人公想要拉近彼此距離的期待,體現(xiàn)出一種積極主動(dòng)的情感態(tài)度。
4。
復(fù)恐不甘口
-
解析:
“復(fù)”字承接上文,加強(qiáng)了情感的轉(zhuǎn)折。
“恐”生動(dòng)地刻畫出主人公內(nèi)心的擔(dān)憂與不安,擔(dān)心對(duì)方不喜歡李子的味道或白酒的口感。這種擔(dān)憂源于主人公對(duì)對(duì)方喜好的在意,反映出其心思細(xì)膩、體貼入微。同時(shí),也表現(xiàn)出在情感交流過程中,主人公因重視對(duì)方而產(chǎn)生的患得患失心理,將人物內(nèi)心的糾結(jié)與矛盾展現(xiàn)得淋漓盡致,使讀者能夠真切地感受到主人公復(fù)雜的情感狀態(tài)。
……
句譯:
1。
玉盤著朱李:玉制的盤子里擺放著紅色的李子。
2。
金杯盛白酒:金質(zhì)的杯子中盛著清澈的白酒。
3。
雖欲持自親:雖然想要親自拿著(它們?nèi)ニ徒o某人)。
4。
復(fù)恐不甘口:卻又擔(dān)心(對(duì)方)覺得不合口味。
……
全譯:
玉盤里放著紅李子,金杯里盛著白酒。
雖然想要親自把它們拿給(對(duì)方),卻又擔(dān)心(這些)不合(對(duì)方的)口味。
喜歡詩詞一萬首請大家收藏:()詩詞一萬首