“夜中”點(diǎn)明了時(shí)間,在萬(wàn)籟俱寂的夜晚,四周的安靜更易引發(fā)女子內(nèi)心的情思,使得她對(duì)丈夫的愛意在此時(shí)愈發(fā)濃烈、急切,“促”字精準(zhǔn)地表現(xiàn)出這種情感的強(qiáng)烈程度。然而,“覺后阻河曲”,當(dāng)她從睡夢(mèng)中醒來(lái),殘酷的現(xiàn)實(shí)卻提醒她,兩人之間隔著蜿蜒曲折的河流。夢(mèng)境與現(xiàn)實(shí)的落差,讓她瞬間從美好的情感幻想跌入無(wú)奈的現(xiàn)實(shí)困境,強(qiáng)烈的反差進(jìn)一步強(qiáng)化了她內(nèi)心的痛苦與無(wú)奈,深刻體現(xiàn)出空間阻隔給她帶來(lái)的煎熬。
4。
河曲萬(wàn)里馀,情交襟袖疏
-
解析:
“河曲萬(wàn)里馀”,詩(shī)人再次強(qiáng)調(diào)河流的漫長(zhǎng)與曲折,“萬(wàn)里馀”以夸張的手法極言兩人之間距離的遙遠(yuǎn),突出了相見之難。如此遙遠(yuǎn)的距離,不僅是空間上的隔閡,更讓女子擔(dān)憂情感會(huì)因此受到影響?!扒榻唤笮涫琛?,意思是盡管兩人感情深厚,但因長(zhǎng)久分離,不能親近相處,感覺感情仿佛也變得疏遠(yuǎn)了。此句細(xì)膩地表達(dá)出女子在漫長(zhǎng)等待中的不安與憂慮,她害怕距離會(huì)沖淡彼此的感情,體現(xiàn)出她對(duì)這份感情的珍視以及對(duì)未知的擔(dān)憂。
5。
珠露春華返,璇霜秋照晚
-
解析:
“珠露春華返”描繪了春天的景象,珍珠般晶瑩的露珠點(diǎn)綴在復(fù)蘇的大地上,春花爛漫,一片生機(jī)勃勃,象征著美好時(shí)光的回歸。然而,“璇霜秋照晚”則筆鋒一轉(zhuǎn),描繪秋天的寒霜如美玉般潔白,在傍晚的余暉下閃耀著清冷的光,給人一種孤寂、凄涼之感。這兩句通過(guò)春秋季節(jié)鮮明的對(duì)比,展現(xiàn)了時(shí)光的流逝。春天的生機(jī)與秋天的肅殺形成強(qiáng)烈反差,暗示女子在等待中,青春隨著時(shí)光漸漸消逝,徒留孤獨(dú)與凄涼,增添了她內(nèi)心的悲傷與無(wú)奈之情。
6。
入室怨蛾眉,情歸為誰(shuí)婉
-
解析:
“入室怨蛾眉”,女子從室外滿懷愁緒地回到屋內(nèi),對(duì)著鏡子看到自己姣好的容顏,卻不禁心生哀怨。“蛾眉”常用來(lái)形容女子美麗的眉毛,這里指代女子的美貌。她感嘆自己空有美貌,卻無(wú)人欣賞?!扒闅w為誰(shuí)婉”進(jìn)一步深化了她的哀怨,意思是自己的一片深情,又能為誰(shuí)而展現(xiàn)溫柔婉轉(zhuǎn)呢?此句將女子在漫長(zhǎng)等待中的孤獨(dú)、哀怨以及對(duì)感情歸宿的迷茫之情推向了極致,深刻表達(dá)出她在這段感情中的無(wú)助與困惑,讓人不禁為之動(dòng)容。
……
句譯:
1。
容容寒煙起,翹翹望行子
-
翻譯:寒煙緩緩升騰、繚繞彌漫,女子踮起腳尖、伸長(zhǎng)脖子,殷切地眺望著遠(yuǎn)行的人兒。
2。
行子殊未歸,寤寐君容輝
-
翻譯:遠(yuǎn)行的人兒遲遲還未歸來(lái),女子無(wú)論醒著還是睡著,眼前都是他的容顏與光輝。
3。