1。
悵望南浦時,徙倚北梁步
-
翻譯:滿心惆悵地在南浦之地遠(yuǎn)望,在北面的橋上徘徊踱步。
2。
葉上涼風(fēng)初,日隱輕霞暮
-
翻譯:樹葉上剛剛泛起絲絲涼風(fēng),太陽漸漸隱沒,天邊只剩下輕淡的晚霞,暮色降臨。
3。
荒城迥易陰,秋溪廣難渡
-
翻譯:遠(yuǎn)方荒涼的城池,天色很容易變得陰沉,秋天的溪水寬闊,難以渡過。
4。
沫泣豈徒然,君子行多露
-
翻譯:我涕淚橫流并非無緣無故,您這一去,路途上怕是困難重重啊。
……
全譯:
懷著滿心惆悵,我在送別的南浦極目遠(yuǎn)望,在北面的橋上,腳步徘徊,久久不愿離去。
樹葉上,剛剛吹起了陣陣涼風(fēng),太陽慢慢隱沒,天邊只剩輕淡的晚霞,暮色悄然降臨。
遠(yuǎn)處那荒涼的城池,天色陰沉得格外輕易,秋天的溪水如此寬闊,想要渡過實(shí)在艱難。
我為何如此涕淚橫流?絕非無緣無故,您此去前行的道路,恐怕充滿艱難險阻啊。