-
解析:秋胡妻以自己遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的過客身份(實(shí)則是對(duì)秋胡陌生行為的一種諷刺),聽聞秋胡在路旁對(duì)陌生女子輕薄。此句點(diǎn)明她已知曉秋胡的不當(dāng)行為,將秋胡的丑事揭露出來,進(jìn)一步譴責(zé)他的不道德行徑。
19。
茍見新好者,捐棄舊人忘!
-
解析:秋胡妻憤怒地指責(zé)秋胡,若只是見到新的美貌女子,就輕易拋棄舊人,將曾經(jīng)的夫妻之情忘得一干二凈。此句直接點(diǎn)明秋胡行為的本質(zhì),即喜新厭舊、薄情寡義,表達(dá)出她對(duì)秋胡這種行為的極度憤慨與失望。
20。
秋胡慚自投,重金義不傷。
-
解析:面對(duì)妻子的嚴(yán)厲斥責(zé),秋胡感到羞愧,“慚自投”生動(dòng)描繪出他無地自容的狀態(tài)?!爸亟鹆x不傷”,表明盡管秋胡試圖用重金誘惑妻子,但妻子堅(jiān)守正義,不為金錢所動(dòng),再次強(qiáng)調(diào)秋胡妻的忠貞與高尚品德,與秋胡的行為形成鮮明對(duì)照。
21。
奈何寒素士,忽遇飄風(fēng)翔。
-
解析:此句對(duì)秋胡的行為發(fā)出感慨,“寒素士”指秋胡出身貧寒,好不容易為官?!昂鲇鲲h風(fēng)翔”,將秋胡的輕薄行為比作突然遇到狂風(fēng)而迷失方向,暗示他因一時(shí)的誘惑而迷失自我,做出違背道德的事,表達(dá)出對(duì)秋胡行為的惋惜與批判。
22。
哀哉可奈何,皎皎婦蘭芳。
-
解析:最后詩人發(fā)出感嘆,對(duì)秋胡的行為感到悲哀無奈,同時(shí)再次贊美秋胡妻如蘭花般高潔芬芳的品質(zhì)?!鞍г湛赡魏巍北磉_(dá)出對(duì)秋胡行為的無奈與批判,“皎皎婦蘭芳”則以蘭花為喻,高度贊揚(yáng)秋胡妻的忠貞、純潔,使她的美好形象更加深入人心。
……
句譯:
1。
秋胡納令室,三日宦他鄉(xiāng)。
秋胡迎娶了美麗的妻子,婚后僅三天就外出到他鄉(xiāng)做官。
2。
皎皎潔婦姿,冷冷守空房。
他的妻子容貌美麗、品性高潔,冷冷清清地獨(dú)守空房。
3。
燕婉不終夕,別如參與商。
夫妻間的恩愛連一晚都未能盡享,分別之后就像參星和商星一樣難以相見。
4。