句譯
1。
十年學讀書,顏華尚美好:
花了長久時間學習讀書,那時容顏還年輕美好。
2。
不逐世間人,斗雞東郊道:
我不追隨世俗之人,在東郊道路上斗雞玩樂。
3。
富貴如浮云,金玉不為寶:
把富貴看作如同浮云一般,不將金銀美玉當作珍寶。
4。
一旦鵜鴂鳴,嚴霜被勁草:
一旦聽到鵜鴂鳴叫(預(yù)示時節(jié)變化),嚴霜就覆蓋了堅韌的草。
5。
志氣多感失,泣下沾懷抱:
志氣在諸多感慨中大多喪失,淚水落下沾濕了我的胸懷。
全譯
我曾耗費漫長的時光專注于學習讀書,那時的我青春正好,容顏煥發(fā)。
我不愿去追隨世俗眾人的腳步,像他們那般在東郊的道路上斗雞取樂,沉迷于這種無聊的世俗活動。
在我眼中,富貴就如同天邊飄忽的浮云,虛幻而不可捉摸;金銀美玉這些珍貴之物,也并非我所珍視的寶貝。
然而,時光無情流轉(zhuǎn),一旦聽到鵜鴂的啼鳴,便知季節(jié)變換,肅殺的嚴霜很快就會降臨,覆蓋那原本堅韌的青草。
隨著歲月的流逝和現(xiàn)實的沖擊,我曾經(jīng)的雄心壯志在諸多感慨與無奈中漸漸消散。想到這些,我不禁悲從中來,淚水潸然落下,沾濕了我的衣襟。