5。
賓寫(xiě)爾誠(chéng),主竭其心。
-
解析:“寫(xiě)”在這里通“瀉”,意為傾吐。當(dāng)賓客來(lái)訪時(shí),他們能夠毫無(wú)保留地傾吐自己的誠(chéng)意;而主人也會(huì)竭盡真心去接待賓客。此句描繪了人際交往中真誠(chéng)相待的場(chǎng)景,強(qiáng)調(diào)在良好的社會(huì)環(huán)境下,人與人之間不存在虛偽和猜忌,以真誠(chéng)之心相交,反映出詩(shī)人對(duì)和諧人際關(guān)系的向往,也是社會(huì)和諧的一種具體體現(xiàn)。
6。
時(shí)之和矣,何思何修?
-
解析:“時(shí)”指當(dāng)下的社會(huì)時(shí)世,“和”表示和諧、融洽。當(dāng)社會(huì)處于和諧狀態(tài)時(shí),人們無(wú)需過(guò)多的憂慮,也不必刻意去進(jìn)行額外的修行。這是因?yàn)楹椭C的社會(huì)環(huán)境本身就為人們提供了良好的生活氛圍,人們?cè)谶@種環(huán)境中能夠自然地遵循道德規(guī)范,生活安定。此句表達(dá)了對(duì)和諧社會(huì)的贊美,以及這種和諧所帶來(lái)的人們內(nèi)心的寧?kù)o與滿足。
7。
文化內(nèi)輯,武功外悠。
-
解析:“文化”指文德教化,包括道德、禮儀、知識(shí)等方面的教育與傳播;“內(nèi)輯”表示通過(guò)文德教化使國(guó)家內(nèi)部實(shí)現(xiàn)團(tuán)結(jié)和睦?!拔涔Α贝碥娛铝α?、武力;“外悠”意味著憑借強(qiáng)大的軍事力量使外敵遠(yuǎn)離,保障國(guó)家邊境的安全與和平。此句提出了一種內(nèi)外兼修的治國(guó)理念,強(qiáng)調(diào)國(guó)家治理既要注重內(nèi)部的文化建設(shè),以凝聚人心,又要具備強(qiáng)大的軍事力量,以抵御外部威脅,從而實(shí)現(xiàn)國(guó)家的長(zhǎng)治久安。
……
句譯:
1。
肅肅君子,由儀率性。
莊重嚴(yán)肅的君子,遵循禮儀并依循本性行事。
2。
明明后辟,仁以為政。
賢明的君主,以仁愛(ài)作為治理國(guó)家的方針。
3。
魚(yú)游清沼,鳥(niǎo)萃平林。
魚(yú)兒在清澈的池塘里游動(dòng),鳥(niǎo)兒聚集在平坦的樹(shù)林間。
4。