……
解析:
1。
聞有東方騎,遙見上頭人
-
解析:從寫作手法看,開篇運用未見其人、先聞其聲的手法,“聞有東方騎”,聽聞東方傳來騎馬之人的消息,設(shè)置懸念,激發(fā)讀者好奇心。“遙見上頭人”,則將鏡頭從聽聞轉(zhuǎn)為視覺描寫,描繪少女遠遠眺望,看到騎馬之人。從人物心理刻畫角度,短短兩句,把少女聽聞意中人將至?xí)r的驚喜、急切,以及初見時的羞澀與專注展現(xiàn)得淋漓盡致?!斑b見”一詞精準(zhǔn)體現(xiàn)少女既想看清意中人,又因羞澀保持距離的微妙心理。
2。
待君送客返,桂釵當(dāng)自陳
-
解析:
“待君送客返”展現(xiàn)出少女的耐心與深情,她甘愿等待,體現(xiàn)對感情的執(zhí)著,從時間維度拉長情感線,深化了少女對愛情的投入?!肮疴O當(dāng)自陳”,“桂釵”作為信物,具有豐富象征意義,代表少女心意?!白躁悺北砻魃倥m羞澀,但勇敢表達愛情的決心。從情節(jié)推進看,前一句為等待鋪墊,后一句為情感爆發(fā),兩句完成從等待到傾訴的過渡,將少女對愛情的追求推向高潮。
……
句譯:
1。
聞有東方騎,遙見上頭人
聽聞有騎著馬從東方而來的人,遠遠就望見了那位騎在馬上的人。
2。
待君送客返,桂釵當(dāng)自陳
我會等待你送完客人歸來,到那時我會用桂釵為信物,親自向你傾訴心意。
……
全譯:
聽聞有騎馬從東方而來的人,遠遠就望見了那位騎在馬上的人。
我會等待你送完客人歸來,到那時我會用桂釵作為信物,親自向你傾訴我的心意。