-
解析:“隆準(zhǔn)公”指劉邦,據(jù)說(shuō)他高鼻梁。這句說(shuō)韓信、項(xiàng)羽等人的種種遭遇,都是因?yàn)閯钫虅Χ?,逐鹿中原,最終登上皇位。思婦通過(guò)描述這些歷史人物的命運(yùn),指出在權(quán)力斗爭(zhēng)的舞臺(tái)上,無(wú)數(shù)英雄豪杰成為犧牲品,揭示了追求功名背后隱藏的巨大風(fēng)險(xiǎn)和殘酷現(xiàn)實(shí)。
10。
君才定何如,白日下?tīng)?zhēng)暉
-
解析:思婦以反問(wèn)的形式,將丈夫的才能與歷史上的韓信、項(xiàng)羽相比,言下之意是丈夫的才能未必能與他們相比,又何必在追求功名的道路上爭(zhēng)得頭破血流呢?!鞍兹障?tīng)?zhēng)暉”形象地表達(dá)出思婦認(rèn)為丈夫在追求功名時(shí)如同與太陽(yáng)爭(zhēng)輝般不切實(shí)際,委婉地勸誡丈夫放棄對(duì)功名的執(zhí)著追求,早日回歸家庭。
……
句譯:
1。
生離不可聞,況復(fù)長(zhǎng)相思
-
翻譯:活生生的離別之事實(shí)在不忍聽(tīng)聞,更何況還要承受長(zhǎng)久的相思之苦。
2。
如何與君別,當(dāng)我盛年時(shí)
-
翻譯:怎么就這樣在我青春年華的時(shí)候,就與你分別了呢?
3。
蕙華每搖蕩,妾心長(zhǎng)自持
-
翻譯:蕙草的花兒每每隨風(fēng)搖曳,而我的心卻始終堅(jiān)定,不為所動(dòng)。
4。
榮乏草木歡,悴極霜露悲
-
翻譯:草木尚有繁榮之時(shí),能感受生機(jī)的歡暢,而我卻憔悴到了極點(diǎn),如遭霜露侵襲般滿心悲苦。
5。
富貴貌難變,貧賤顏易衰
-
翻譯:生活富貴的人容貌難以改變,而身處貧賤的我容顏卻輕易地衰老了。
6。
持此斷君腸,君亦宜自疑
-