腦海里女孩子的聲音變得快樂又輕快:“你是說杰爾馬嗎?”
貝克曼:“讓我想想,從哪里跟你說比較好呢……你知道海賊都不是什么好東西是吧?”
莉婭夸張道:“我不準(zhǔn)你這么說自己!”
“別貧,”貝克曼笑了,“除了像我和香克斯這種,很多人都是在老家活不下去了才會選擇出海?!?/p>
高昂的稅金,地主的壓榨,海軍的剝削,賊匪的侵害。
“這個我知道,”莉婭的聲音也正經(jīng)起來,“以前索爾貝就有很多人是這樣。”
貝克曼:“所以海上會有很多海賊。但你知道為什么很少見到金盆洗手,賺夠錢就回到老家的海賊嗎?”
貝克曼:“海上的生活朝不保夕,死亡,意外,風(fēng)暴,背叛。如果說一開始是因為想要出人頭地才背井離鄉(xiāng),那為什么賺到錢后又不愿意隱退?”
他的聲音伴隨新鮮的海風(fēng),似乎能傳到炎熱的阿拉巴斯坦:“因為他們不信任他們的生活?!?/p>
拿起刀劍后,再蠢的人也能得到自主的權(quán)利。
但回到老家,誰知道今天安穩(wěn)的日子會不會在明天就被打破?
與其在惴惴不安中度日,不如舉起武器,哪怕螳臂當(dāng)車也有幾分安全感。
莉婭若有所思:“所以也這是加盟國每年繳納天上金的原因?!?/p>
給了錢,就自然有別人替他們舉起武器。
莉婭:“你的意思是,那些海賊覺得黃金島背后有人,哪怕在這里工作也不用擔(dān)心危險,所以就愿意不做海賊了?”
貝克曼露出笑容:“就是這樣?!?/p>
報社遵循你的安排,輿論聽從你的指揮,北海、南海已是你的掌中之物,加盟國尋求合作,四海海軍支部奉為上賓。
為什么要擔(dān)心危險呢?
“你知道嗎,莉婭?”
貝克曼低聲:“他們都給黃金島取了另一個名字?!?/p>
這里是全世界最安全的地方,老有所依,幼有所養(yǎng),勞動得到回報,沒有悍匪與天災(zāi)的侵?jǐn)_,沒有高昂的稅金,沒有兇悍的討債人,漂亮的女兒能在家里安然入睡,年輕的男人不必?fù)?dān)心突然的征兵。
他們都叫它新樂園。
“等等,”莉婭的聲音又變跳脫了,“這和偉大航路的樂園撞了吧!”