會議室內(nèi)沉默了一會兒。
沉默未必代表尷尬,也可能只是代表思考。
克萊門莎思考了一會兒,詢問道:“這是因為您蘇醒的時間還不夠久嗎?”
一直沉默旁聽的凱爾希終于開口:“我在陸地上已經(jīng)行走了很長時間。據(jù)我觀察,彌合陸地上的爭端,需要的時間或許比我等待的時間還要漫長——即使是博士,也無法讓還在蹣跚學(xué)步的文明立刻學(xué)會奔跑。對此,阿戈爾需要做好心理準備?!?/p>
“阿戈爾的技術(shù)輸出會加速這一進程嗎?”克萊門莎又問。
“是加速,還是激化,很難預(yù)測?!眲P爾希不得不提醒,“對于陸上諸國,海嗣或是文明的毀滅都太過遙遠,而阿戈爾卻是實實在在的威脅?!?/p>
博士看出克萊門莎的不以為然,只是出于對自己的尊重,才沒有出言反駁——如果換做是赫拉提婭在這里,可能就要直言不諱了。
他換了一種更委婉、也更容易被阿戈爾接受的說法:“阿戈爾的存在本身,就會讓陸上諸國產(chǎn)生恐懼??謶殖3?dǎo)致愚行?!?/p>
克萊門莎理解了,但不得不委婉道——“委婉”是出于對博士的尊重,否則這本不是她的表達習(xí)慣:“我們尚有一些準備工作未完成,但一旦阿戈爾做好準備接觸陸上諸國,做法可能會比較……強勢?!?/p>
強勢可能有點過于委婉了。
說實話,博士完全可以理解這種強勢——在他生活的史前時代,一個科技全面領(lǐng)先的國家,不去毀滅和殖民弱小的國家就阿彌陀佛了,阿戈爾的些許“強勢”屬實不算什么——但正如他所說的,這會引起陸上諸國的恐懼,而恐懼往往導(dǎo)致愚行。
“如果阿戈爾同意,我希望能在這種‘全面接觸’發(fā)生之前,通過‘羅德島’,提前進行少量的接觸和技術(shù)輸出?!辈┦刻嶙h——至于這樣做會不會導(dǎo)致羅德島染上過于強烈的阿戈爾色彩從而失去中立的立場,就要苦一苦凱爾希,發(fā)揮她身為端水大師和八級裱糊匠的外交手腕了。
“您掌握的技術(shù)應(yīng)當遠遠領(lǐng)先于阿戈爾,”克萊門莎:“阿戈爾并無立場阻攔您以自己的名義進行技術(shù)輸出?!?/p>
“強大的是一個文明,而不是其中的幾個人,”既然放棄了依靠阿戈爾的技術(shù)找回記憶,博士就不打算向除了凱爾希之外的人透露自己失憶的事情了,何況他說的也是事實,“我只擅長理論,而當我們談?wù)摷夹g(shù)輸出時,需要的是一整套工程方案——我孤身一人,是做不了太多事的。”
“我明白了。”克萊門莎:“您需要怎樣的工程方案?我可以提交科學(xué)發(fā)展規(guī)劃所審批。”
“移動城市?!辈┦炕卮稹@項阿戈爾為快速脫離海嗣爆發(fā)區(qū)域而開發(fā)的技術(shù),恰恰是天災(zāi)日益頻繁的泰拉目前最急缺的。
克萊門莎:“那么輸出的對象呢?”
“我有兩個‘試點’提議,”博士:“一個是大炎,一個是謝拉格?!?/p>
“大炎跟您的故鄉(xiāng)頗有相似之處,”克萊門莎顯然并非對陸上諸國一無所知,“但為什么是謝拉格?”
“選擇大炎并非因為對故鄉(xiāng)的偏愛,”博士笑道:“因為前者足夠強大,而后者足夠弱小。”
克萊門莎明白了:“大炎足夠自信和開放,更容易接受新技術(shù),也更不容易產(chǎn)生‘由恐懼帶來的愚行’;而謝拉格足夠封閉和弱小,想要發(fā)展就不得不孤注一擲?!鳖D了頓,她又問,“我能問一個問題嗎?Dr。為何幫助泰拉?”