那長長的蓬亂的毛發(fā)下隱約可以看見一雙突出的猩紅的眼球,那人正興奮地喘息著,像一只聞到了肉香的狗。
小托馬斯面無表情,只冷淡地瞥了一眼,并沒有因為這可怕的場景而做出什么反應(yīng)。
“砰砰砰”的撞擊牢門的聲響回蕩在這所監(jiān)獄中,引發(fā)了下方黑暗中更多的嘶吼。
“這些都曾經(jīng)是聯(lián)盟要處理掉的罪犯,每一個都充滿了罪孽,”雷霄古說道:“剛剛那個,他曾經(jīng)是個連環(huán)殺人犯,專門挑有孩子的家庭下手,在父母面前將孩子烹飪吃掉?!?/p>
“聯(lián)盟給了他們選擇,要么,直接死去償還罪惡,要么就接受實驗?!崩紫龉耪Z氣無比平靜。
“實驗?”托馬斯問道。
“制作最強大刺客的實驗,這些犯人被用來進(jìn)行藥劑實驗,接受實驗后這些人有的擁有了強大的力量,然而卻存在著致命的缺陷?!?/p>
“有的是迅速衰弱、有的是完全失去理智,所以都是些失敗品,沒法聽從命令?!?/p>
雷霄古那雙深邃的綠眼睛看向托馬斯:“你對這個項目有什么看法嗎?”
他語氣帶著些玩味,他想知道眼前這個少年是否對于這種行為產(chǎn)生某些不必要的正義感。
“我對你們制造這樣一堆怪物毫無興趣?!蓖旭R斯冷漠地說。
托馬斯對于雷霄古和刺客聯(lián)盟的這種舉動嗤之以鼻。他對于這種將人改造的手段一向毫無興趣。
制造最強大的刺客?可笑。
當(dāng)人類失去頭腦,那就失去了人這一生物最值得稱道的地方。
他跟著雷霄古繼續(xù)深入監(jiān)獄,越往下光線越昏暗。
并不是每一間監(jiān)牢中都有囚犯,許多監(jiān)牢都是空的。
“哦,那些都是原先的囚犯死了之后空出來的,”雷霄古漫不經(jīng)心說道。
托馬斯一路上看到了許多怪異的囚犯,長期被囚禁在暗無天日的監(jiān)牢中,這些囚犯已經(jīng)很難看出人形。
或者說,這些人在接受改造之后,就已經(jīng)畸形扭曲,只不過黑暗的監(jiān)牢讓這些人更加面目全非罷了。
他看見有的人肢體扭曲,像是一團(tuán)糾纏的麻花;有的人眼睛沒有了眼皮,嘴巴也被縫到了一起。
簡直像是一場可怕的怪物秀。
兩人沿著臺階向下走著,遠(yuǎn)離光線,仿佛步入地獄深處。
托馬斯打量著那些囚犯,他并未因那些人的怪異變化而感到恐懼,而是在收集信息,判斷著接下來的對手可能的模樣。
從始至終,他都沒因為那些恐怖怪異的畫面遲疑片刻。
直到他看到一雙流淚的眼睛,那雙眼睛在昏暗的火光下不甚分明,但是那種神色像是在說:“救救我!”
他這才稍微減緩了腳步。
那雙眼睛看上去像是在寒冬瑟瑟發(fā)抖,但仍舊拼了命想要活下去的流浪狗。
他記得年幼的布魯斯曾經(jīng)那么想要救那條奄奄一息的狗。
那時托馬斯看著床上發(fā)了高燒的小布魯斯,第一次對他發(fā)了火:“布魯斯·韋恩,那條狗已經(jīng)快要死了,你還想去救它?!把自己弄到這副田地,現(xiàn)在你高興了?”