第046章大陸通用語
“布魯蘭作為議會制的工業(yè)國家,他們的伽利法語倒是最接近大陸通用語,但是因為航海業(yè)和商業(yè)十分發(fā)達,和其他國家和地區(qū)往來密集,布魯蘭的伽利法語中外來詞也是最多的,幾乎混雜了所有常見種族語詞匯……”
“如果還要去考慮什么‘種族語’,像精靈語、矮人語、地精語、侏儒語、半身人語,甚至是‘德魯伊秘語’這樣的秘法語的話,那就太復雜了!”
“我覺得上面要求語言組,盡快攻關破譯科瓦雷大陸語言的意圖,應該是跟著咱們在那邊的發(fā)展進度來的,所以我建議先不考慮完全精通大陸通用語,反而應該減少工作量先掌握我們即將接觸的第一個地區(qū),夸巴拉的伽利法語!”
“夸巴拉地區(qū)的新伽利法王國雖然也使用伽利法語,但因為它是一個受外界影響較小與世隔絕的偏遠邊疆國度,所以它的通用語更偏向古典伽利法語?!?/p>
“古典伽利法語的感覺有點類似咱們的吳語,是人類剛遷徙到科瓦雷大陸時所使用的古老語系,各族之所以能認可伽利法語作為通用語,也主要是因為科瓦雷大陸近3000年來人族大興的關系……”
李半夏一邊簡單介紹著科瓦雷大陸的語言特點,一邊雙手不停的將一大堆文獻書籍和稿件進行分類,看到吳教授等語言學家在一旁奮筆疾書的做記錄,他擺了擺手。
“不用做筆記,我有個更好的辦法,幫你們破譯文字,發(fā)音的話……要不我給你們找本書念一遍?”
李半夏建議道:“最好是能錄下來,讓人做成翻譯器,這樣到時候咱們先遣隊的成員,最起碼能簡單的跟那邊的土著交流!”
原本安靜旁聽的楊熱依連忙起身:“我馬上去安排錄音設備!”
吳教授拿著筆和本子好奇道:“李顧問,你說的破譯文字的簡單方法是什么?”
破譯文字向來是一個嚴謹而復雜的工作,哪有什么簡單和取巧的手段。
“你們既然被征召進9。23專項工作組,應該對我的能力有一定的了解吧?”
李半夏咧嘴一笑:“我覺得咱們可以用一點不那么科學的手段,來減輕工作難度和加快破譯進程,例如說我給你們施加‘通曉語言’的能力!”
吳教授震驚了:“李顧問,你的通曉語言能力,還能施加給他人?”
“是的,我可以通過一個小儀式,讓你們暫時共享我的通曉語言能力?!?/p>
李半夏扭頭對楊熱依道:“不過我需要一些儀式材料,一些燒過的煤灰和鹽。”
“好的,我馬上讓人準備,對煤灰和鹽有什么特別要求么?”
“例如要用哪種煤燒成的灰,或者是哪種鹽,海鹽、井鹽、巖鹽……”
楊熱依利落的點了點頭,并掏出內(nèi)部通訊器將李半夏的要求安排了下去,但是能看得出來她的表情依舊有些困惑。