【茇茇bèi】(被),飛翔的樣子。宋玉《九辯》:“左朱雀之茇茇兮,右蒼龍之躍躍?!保ㄖ烊福耗戏狡咝撬薜暮戏Q。蒼龍:東方七星宿的合稱。)
我們一同來(lái)解讀宋玉《九辯》中這句極具浪漫色彩和神話氣勢(shì)的詩(shī)句。
故事原文、注釋及翻譯
·原文(節(jié)選):
前輕辌之鏘鏘兮,后輜乘之從從。
>左朱雀之茇茇兮,右蒼龍之躍躍。
>屬雷師之闐闐兮,通飛廉之衙衙。
(選自宋玉《九辯》)
·逐句注釋與翻譯:
詩(shī)句白話翻譯深度解析
前輕辌之鏘鏘兮前有輕便的臥車(chē)鈴聲鏘鏘輕辌:一種輕便的臥車(chē)。鏘鏘:擬聲詞,形容清脆的車(chē)鈴聲。描繪了出行隊(duì)伍的奢華與氣派。
后輜乘之從從后有輜重車(chē)隊(duì)隊(duì)列從從輜乘:裝載物資的車(chē)輛。從從:擬聲詞,形容車(chē)輪滾動(dòng)聲,亦指隊(duì)列相連。前后車(chē)隊(duì)呼應(yīng),場(chǎng)面浩大。
左朱雀之茇茇兮左邊朱雀七星翩翩飛舞啊朱雀:南方七宿(井、鬼、柳、星、張、翼、軫)組成的鳥(niǎo)形星象,象征南方之神。茇茇:通“旆旆”,意為旗幟飛揚(yáng)的樣子,此處形容朱雀星宿翩翩飛舞、振翅翱翔的動(dòng)態(tài)。
右蒼龍之躍躍右邊蒼龍七星蜿蜒前行蒼龍:東方七宿(角、亢、氐、心、房、尾、箕)組成的龍形星象,象征東方之神。躍躍:行進(jìn)的樣子,奔騰向前。生動(dòng)描繪了蒼龍星宿矯健奔騰的姿態(tài)。
屬雷師之闐闐兮讓雷神鼓聲闐闐作響相隨雷師:雷神。闐闐:擬聲詞,形容鼓聲雷鳴,此處指雷神駕車(chē)發(fā)出的巨響。加入神話元素,聲勢(shì)更加浩大。
通飛廉之衙衙叫風(fēng)神飛廉在前開(kāi)路衙衙飛廉:風(fēng)神。衙衙:擬聲詞,形容行走的樣子,或指隊(duì)列前行。整個(gè)出行隊(duì)伍有天神護(hù)佑,氣勢(shì)非凡。
創(chuàng)作背景
1。作者:宋玉
宋玉是戰(zhàn)國(guó)后期著名的楚辭作家,相傳是屈原的學(xué)生。他與屈原并稱“屈宋”,是繼屈原之后最杰出的楚辭作家。然而,與屈原的直諫和激烈不同,宋玉的作品更富于文采和想象,多抒發(fā)“貧士失職”的悲憤與感傷。
2。作品:《九辯》
《九辯》是宋玉的代表作,其名源于古樂(lè)曲名稱?!稗q”即“變”,指一遍又一遍地反復(fù)演奏。全詩(shī)主旨是“悲秋”與“自憐”,借秋景的蕭瑟抒發(fā)自己懷才不遇、流離失所的苦悶。
3。語(yǔ)境分析:想象中的神游
我們節(jié)選的這部分,并非寫(xiě)實(shí),而是詩(shī)人在苦悶現(xiàn)實(shí)中展開(kāi)的一次華麗想象。在現(xiàn)實(shí)中郁郁不得志的詩(shī)人,在精神世界里為自己構(gòu)筑了一個(gè)氣勢(shì)恢宏的出行場(chǎng)景:車(chē)馬華麗,星宿為伴,神靈開(kāi)道。這既是對(duì)現(xiàn)實(shí)困境的一種精神超越,也是一種反襯——想象中的世界越輝煌,就越發(fā)凸顯出現(xiàn)實(shí)世界的逼仄與孤獨(dú)。
寓意解析