拗ào,出乎常格,不合格律。楊慎《升庵詩話·杜牧之》:“宋人評(píng)其詩,豪而艷,宕而麗,于律詩中特寓拗峭,以矯時(shí)弊,信然?!保ㄇ停褐竸胖庇辛?。)
我們一起來深入解析明代大學(xué)者楊慎在《升庵詩話》中對(duì)晚唐詩人杜牧的這段精辟評(píng)論。
這段評(píng)論雖非一個(gè)線性的“故事”,但它背后蘊(yùn)含的,是兩位相隔數(shù)百年的文學(xué)巨匠跨越時(shí)空的對(duì)話,是一場(chǎng)關(guān)于詩歌風(fēng)格、文學(xué)革新與士人氣節(jié)的深刻敘事。
原文、注釋與翻譯
原文摘錄:
宋人評(píng)其詩:“豪而艷,宕而麗,于律詩中特寓拗峭,以矯時(shí)弊?!毙湃?。
逐句注釋與翻譯:
·“宋人評(píng)其詩”
·注釋:此處的“宋人”泛指宋代的詩評(píng)家。宋人對(duì)唐詩的研究頗為深入,常有卓見。
·翻譯:宋代的評(píng)論家評(píng)價(jià)他的詩。
·“豪而艷,宕而麗”
·注釋:
·豪:指氣勢(shì)豪邁曠達(dá),境界開闊。
·艷:指辭采綺麗,文筆華美。
·宕:通“蕩”,指情感、意境縱橫跌宕,不受拘束。
·麗:與“艷”呼應(yīng),指語言清麗秀美。
·翻譯:(杜牧的詩)既豪邁奔放又辭采華美,既縱橫跌宕又風(fēng)神清麗。
·“于律詩中特寓拗峭,以矯時(shí)弊”
·注釋:
·律詩:唐代成熟的格律詩體,對(duì)平仄、對(duì)仗、押韻有嚴(yán)格規(guī)定。
·特寓:特意融入,別有寄托。
·拗峭:這是核心概念?!稗帧敝皋志?,即故意不按律詩固有的平仄格律來寫,造成一種奇崛、勁健的語感;“峭”指峭拔,即風(fēng)格勁直有力,骨力遒勁。
·矯:矯正,糾正。
·時(shí)弊:指晚唐時(shí)代詩壇的流弊,即當(dāng)時(shí)逐漸流行的柔靡纖巧、內(nèi)容空洞的詩風(fēng)。
·翻譯:在寫作律詩時(shí),他特意在詩中融入一種拗折峭拔的勁健之力,用以矯正當(dāng)時(shí)詩壇柔靡浮艷的弊病。
·“信然”
·注釋:楊慎本人的判斷。
·翻譯:(我認(rèn)為這個(gè)評(píng)價(jià))確實(shí)如此,非常正確。
作品與作者介紹
·《升庵詩話》與楊慎:
·作品介紹:《升庵詩話》是明代學(xué)者楊慎(號(hào)升庵)的詩論著作,內(nèi)容廣博,考據(jù)精深,對(duì)歷代詩人詩作多有獨(dú)到評(píng)析,是研究中國(guó)古代詩歌的重要文獻(xiàn)。