自余為戮人,居是州,恒惴栗。其隟也,則施施而行,漫漫而游。日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無(wú)遠(yuǎn)不到。到則披草而坐,傾壺而醉。醉則更相枕以臥,臥而夢(mèng)。意有所極,夢(mèng)亦同趣。覺(jué)而起,起而歸。以為凡是州之山水有異態(tài)者,皆我有也,而未始知西山之怪特。
今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命仆人過(guò)湘江,緣染溪,斫榛莽,焚茅茷,窮山之高而止。攀援而登,箕踞而遨,則凡數(shù)州之土壤,皆在衽席之下。其高下之勢(shì),岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攢蹙累積,莫得遁隱。縈青繚白,外與天際,四望如一。然后知是山之特立,不與培塿為類(lèi)。悠悠乎與顥氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者游,而不知其所窮。引觴滿(mǎn)酌,頹然就醉,不知日之入。蒼然暮色,自遠(yuǎn)而至,至無(wú)所見(jiàn),而猶不欲歸。心凝形釋?zhuān)c萬(wàn)化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始,故為之文以志。
小主,這個(gè)章節(jié)后面還有哦,請(qǐng)點(diǎn)擊下一頁(yè)繼續(xù)閱讀,后面更精彩!
是歲,元和四年也。
注釋
戮(lù)人:罪人。戮,同“戮”,刑辱的意思。因柳宗元被貶官永州,故自稱(chēng)。
恒惴栗(zhuìlì):常常感到恐懼不安。
隟(xì):同“隙”,指公務(wù)之暇,空閑時(shí)間。
施施(yíyí):緩慢行走的樣子。
漫漫:隨性而無(wú)目的的樣子。
其徒:自己的同伴。
窮回溪:沿著迂回的溪水走到盡頭。
披草:撥開(kāi)草叢。
更相枕:互相枕靠著。
未始知:從來(lái)不知道。
怪特:奇異獨(dú)特。
法華西亭:法華寺(在永州城內(nèi))西的一座亭子,為柳宗元所建。
指異之:指著(西山)覺(jué)得它很奇特。
緣染溪:沿著染溪(后柳宗元更名為“愚溪”)。
斫(zhuó)榛莽:砍伐叢生的草木。
焚茅茷(fá):燒掉茂密的茅草。
箕踞(jījù):兩腿伸直岔開(kāi)坐在地上,形如簸箕。一種隨意不拘禮法的坐姿。
遨:游賞,這里指縱目觀賞。
衽(rèn)席:古代睡覺(jué)用的席子。
岈(xi?。┤唬荷焦壬铄涞臉幼印?/p>
洼然:溪谷低凹的樣子。
垤(dié):螞蟻洞口的小土堆。
尺寸千里:眼前尺寸之景,實(shí)則涵蓋了千里的范圍。
攢蹙(cuáncù)累積:景物聚集收縮,堆疊在眼前。
縈青繚白:青山白水相互縈繞。
際:接合,連接。