注釋:
風(fēng)流人物:杰出的英雄人物。
故壘:古老的軍事營(yíng)壘。
周郎:指三國(guó)時(shí)吳國(guó)名將周瑜,字公瑾,二十四歲即為吳國(guó)中郎將,人稱“周郎”。
赤壁:蘇軾所游實(shí)為黃州赤鼻磯,并非赤壁之戰(zhàn)舊址,此處是借景抒懷。
小喬:?jiǎn)坦荑ぶ?,與其姊大喬并稱國(guó)色。
雄姿英發(fā):姿態(tài)雄武,英氣勃發(fā)。
羽扇綸巾:手執(zhí)羽毛扇,頭戴青絲巾。這是儒將的典型裝扮,形容周瑜從容閑雅。
檣櫓:代指曹操的戰(zhàn)船。一作“強(qiáng)虜”。
華發(fā):白發(fā)。
小主,這個(gè)章節(jié)后面還有哦,請(qǐng)點(diǎn)擊下一頁(yè)繼續(xù)閱讀,后面更精彩!
酹:將酒灑在地上或水中,以示祭奠。
二、白話翻譯
長(zhǎng)江之水滾滾東流,千百年來(lái),無(wú)數(shù)英雄豪杰都像這浪花一樣,被歷史的長(zhǎng)河沖刷殆盡。
人們指著那舊營(yíng)壘的西邊說(shuō),那就是三國(guó)時(shí)期周瑜大破曹軍的赤壁。
陡峭的石壁直插云霄,洶涌的波濤猛烈地拍打著江岸,卷起的浪花仿佛千萬(wàn)堆白雪。
壯麗的江山美如畫卷,在那個(gè)時(shí)代,曾涌現(xiàn)出多少英雄豪杰!
遙想當(dāng)年的周瑜,小喬剛剛嫁給他,他英姿勃發(fā),豪情滿懷。
手搖羽扇,頭戴綸巾,在談笑自若之間,就讓曹操的戰(zhàn)船灰飛煙滅。
(如今)我神游于當(dāng)年的戰(zhàn)場(chǎng),應(yīng)該會(huì)笑自己太多愁善感,以至于過(guò)早地生出了白發(fā)。
人生猶如一場(chǎng)大夢(mèng),還是倒一杯酒,來(lái)祭奠這亙古不變的江月吧。
三、創(chuàng)作背景
1。時(shí)間與地點(diǎn):
這首詞創(chuàng)作于宋神宗元豐五年(1082年)七月,當(dāng)時(shí)蘇軾因“烏臺(tái)詩(shī)案”被貶至黃州(今湖北黃岡)任團(tuán)練副使已近三年。
2。個(gè)人境遇:
這是蘇軾人生中最失意困頓的時(shí)期之一。他身處政治逆境,行動(dòng)受限,前途未卜,內(nèi)心充滿了沉重的挫敗感和對(duì)人生的幻滅感。
3。借景抒懷:
在黃州期間,蘇軾多次游覽城外的赤鼻磯。他明知此地并非真正的古戰(zhàn)場(chǎng),卻依然將眼前壯闊的景色與三國(guó)赤壁之戰(zhàn)的歷史聯(lián)想在一起。其目的并非考證歷史,而是為了借地抒情,通過(guò)懷古來(lái)抒發(fā)自己內(nèi)心的郁結(jié),并尋求精神上的超越。
四、作品意義與賞析
這首詞之所以成為千古絕唱,在于其實(shí)現(xiàn)了多重境界的完美融合:
1。時(shí)空的宏大與個(gè)人的渺?。?/p>