獒áo,一種兇猛的狗?!蹲髠鳌ば辍罚骸肮眨╯ǒu)夫獒焉?!保ㄠ眨亨帐?。)
我們一起來深入解析《左傳》中這個(gè)極具戲劇性和警示意義的故事。
“公嗾夫獒焉”這句話雖然只有五個(gè)字,但其背后卻是一個(gè)關(guān)于暴政、忠臣、謀殺與命運(yùn)轉(zhuǎn)折的完整故事。
一、故事原文、注釋與翻譯
1。原文節(jié)選(《左傳·宣公二年》)
晉靈公不君……宣子驟諫,公患之,使鉏麑賊之。晨往,寢門辟矣,盛服將朝。尚早,坐而假寐。麑退,嘆而言曰:“不忘恭敬,民之主也。賊民之主,不忠;棄君之命,不信。有一于此,不如死也?!庇|槐而死。
秋九月,晉侯飲趙盾酒,伏甲,將攻之。其右提彌明知之,趨登曰:“臣侍君宴,過三爵,非禮也?!彼旆鲆韵?。公嗾夫獒焉。明搏而殺之。盾曰:“棄人用犬,雖猛何為!”斗且出。提彌明死之。
2。關(guān)鍵詞注釋
·公:指晉靈公,晉國國君。
·嗾:音sǒu,本義是驅(qū)使狗的聲音,這里作動(dòng)詞,指發(fā)出聲音唆使狗去咬人。
·夫:代詞,那。
·獒:音áo,一種體型巨大、性情兇猛的狗,即猛犬。
·焉:兼詞,相當(dāng)于“于之”,指向趙盾。
3?,F(xiàn)代漢語翻譯
(晉靈公請趙盾喝酒,埋伏了甲士,準(zhǔn)備殺害他。)趙盾的車右提彌明察覺了這個(gè)陰謀,快步登上殿堂,說:“臣子陪侍國君飲酒,超過三杯,就不合禮節(jié)了!”于是扶著趙盾走下殿堂。(眼見計(jì)謀敗露,)晉靈公便唆使那只猛犬(去咬趙盾)。提彌明上前與猛犬搏斗,并將其殺死。趙盾(憤慨地)說:“拋棄忠臣而去用狗,就算它再兇猛,又有什么用!”(兩人)一邊搏斗一邊退出宮殿。提彌明在戰(zhàn)斗中為保護(hù)趙盾而犧牲。
二、典故背景與人物介紹
典故背景
這個(gè)故事發(fā)生在春秋中期的晉國,核心矛盾是君權(quán)與卿權(quán)的激烈沖突。
·晉靈公的昏庸:晉靈公年幼即位,長大后荒淫無道。原文開篇就列舉了他的罪狀:“厚斂以雕墻”(加重賦稅來彩畫宮墻)、“從臺上彈人,而觀其辟丸也”(從高臺上用彈弓射人,看他們?nèi)绾味惚軓椡枞罚?、“宰夫胹熊蹯不熟,殺之,置諸畚,使婦人載以過朝”(廚師沒把熊掌燉爛,就被他殺死,放在筐里讓宮女端著走過朝廷)。可見他是一個(gè)典型的暴君。
·趙盾的專權(quán)與忠誠:趙盾作為晉國的正卿(首席大臣),權(quán)力極大。他目睹國君的荒唐行徑,多次直言勸諫(“驟諫”),這使晉靈公感到巨大的威脅和厭煩,從而引發(fā)了殺機(jī)。
主要人物介紹
·晉靈公:
·身份:晉國國君,名夷皋。
·形象:荒淫、殘暴、昏聵、孩子氣。他的行為完全不符合君主的道德標(biāo)準(zhǔn)(“不君”)。他謀殺趙盾的手段一次比一次下作:先是派刺客,再是設(shè)宴埋伏,最后竟然當(dāng)庭放狗咬人,充分體現(xiàn)了其人格的卑劣。
·趙盾: