案àn,壓抑,止住?!度龂尽な駮ぶT葛亮傳》:“何不案兵束甲?”(束甲:捆起鎧甲,指停止戰(zhàn)爭。)
我們同樣對《三國志·蜀書·諸葛亮傳》中“何不案兵束甲”這一關(guān)鍵語句進行詳細的解讀。
一、原文、注釋及翻譯
1。原文節(jié)選
此句出自諸葛亮出使東吳,游說孫權(quán)聯(lián)合抗曹時的一段經(jīng)典對話。當(dāng)時曹操大軍壓境,東吳群臣主降,孫權(quán)猶豫不決。諸葛亮用激將法對其進行勸說。
亮說權(quán)曰:“海內(nèi)大亂,將軍起兵據(jù)有江東,劉豫州亦收眾漢南,與曹操并爭天下。今操芟夷大難,略已平矣,遂破荊州,威震四海。英雄無所用武,故豫州遁逃至此。將軍量力而處之:若能以吳、越之眾與中國抗衡,不如早與之絕;若不能當(dāng),何不案兵束甲,北面而事之!今將軍外托服從之名,而內(nèi)懷猶豫之計,事急而不斷,禍至無日矣!”
2。注釋
·何不:為什么不。
·案兵束甲:
·案兵:案,通“按”,止住,停止。停止軍事行動。
·束甲:束,捆綁。甲,鎧甲。把鎧甲捆起來。意指收起武器裝備,停止抵抗。
·北面而事之:古代君主面南而坐,臣子面北朝見。這里指向曹操稱臣。
·芟夷大難:芟,割草。夷,平定。指削平群雄,平定大亂。
·中國:古指中原地區(qū),此處指曹操控制的中央政權(quán)。
3。翻譯
諸葛亮勸說孫權(quán)道:“天下大亂,將軍您在江東起兵,劉豫州(劉備)在漢水以南集結(jié)部隊,與曹操共同爭奪天下。如今曹操已經(jīng)鏟除了主要的割據(jù)勢力,中原大致已經(jīng)平定,又攻下了荊州,威勢震動天下。(致使)英雄沒有施展本領(lǐng)的地方,所以劉豫州才逃遁到此地。希望將軍您能估量自己的實力來應(yīng)對這個局面:如果您能憑借吳、越的軍隊與中原(曹操)的軍隊相抗衡,不如早點和他斷絕關(guān)系;如果不能抵擋,為什么不解除武裝,收起鎧甲,向他面北稱臣呢!現(xiàn)在將軍您表面上假托服從的名義,內(nèi)心卻懷著猶豫不決的計策,事情緊迫而不能決斷,大禍臨頭沒有幾天了!”
二、故事介紹
這個故事發(fā)生在公元208年,即著名的赤壁之戰(zhàn)前夕。
·背景:曹操在基本統(tǒng)一北方后,率大軍南下,迅速奪取荊州。原本寄居于荊州的劉備倉皇南逃,局勢危如累卵。曹操的下一個目標(biāo)就是盤踞江東的孫權(quán)。
·諸葛亮的使命:劉備派諸葛亮出使東吳,目的是與孫權(quán)結(jié)成聯(lián)盟,共同抗曹。