覯痻:遭遇痛苦??准汉芫o急。圉:邊疆。
翻譯:
內(nèi)心深深憂愁,思念我故土。
我生不逢時(shí),偏遇上天震怒。
自西到東,無處安定居所。
我已多遭苦難,邊疆又告緊急。
第五章
注釋:
毖:謹(jǐn)慎。削:減少。
憂恤:憂慮國事。序爵:合理安排爵位。
執(zhí)熱:手持熱物。濯:洗浴。
淑:善。載胥及溺:都將陷于溺亡。
翻譯:
謀劃謹(jǐn)慎,禍亂或可減少。
告訴你應(yīng)憂國事,教導(dǎo)你合理安排官爵。
誰能手持熱物,不去用冷水洗滌?
本小章還未完,請(qǐng)點(diǎn)擊下一頁繼續(xù)閱讀后面精彩內(nèi)容!
這樣怎能辦好?只會(huì)一同沉溺!
第六章
注釋:
溯風(fēng):逆風(fēng)。僾:窒息。
肅心:進(jìn)取心。并:使。不逮:不及。
稼穡:農(nóng)耕。力民:使民出力。代食:代替祿食。
翻譯:
如同逆風(fēng)而行,實(shí)在令人窒息。
民眾雖有進(jìn)取心,卻使其無法達(dá)成。
應(yīng)重農(nóng)耕之事,使民出力代祿食。
農(nóng)耕才是至寶,代食才是好事。
第七章
注釋: