安ān,疑問代詞。什么,什么地方。《左傳·僖公十四年》:“皮之不存,毛將安傅?”(傅:附著。)
這個典故是中國文化中極具智慧的一個成語。讓我們一同深入探究它的故事、內(nèi)涵及其現(xiàn)實意義。
一、故事原文與背景
這個典故出自《左傳·僖公十四年》,其背景是春秋時期秦國與晉國之間的一場外交與糧食危機。
【原文】
冬,秦饑,使乞糴于晉,晉人弗與。慶鄭曰:“背施無親,幸災不仁,貪愛不祥,怒鄰不義。四德皆失,何以守國?”虢射曰:“皮之不存,毛將安傅?”慶鄭曰:“棄信背鄰,患孰恤之?無信患作,失援必斃,是則然矣?!彪缴湓唬骸盁o損于怨而厚于寇,不如勿與。”慶鄭曰:“背施幸災,民所棄也。近猶仇之,況怨敵乎?”弗聽。退曰:“君其悔是哉!”
【背景事件】
這個故事的前因在《僖公十三年》。當時晉國發(fā)生饑荒,秦國慷慨地運送糧食給晉國,解了晉國的燃眉之急,史稱“泛舟之役”。然而到了僖公十四年冬天,情況反轉(zhuǎn),秦國也遭遇了饑荒,于是向晉國請求購買糧食。
二、注釋與翻譯
【注釋】
·乞糴:請求購買糧食。
·慶鄭:晉國大夫,主張報恩,給予秦國糧食。
·背施無親:背棄別人的恩惠,就會失去親近自己的人。
·幸災不仁:對別人的災難感到慶幸,是不仁德的行為。
·虢射:晉國大夫,晉惠公的舅舅,主張不給糧食。
·皮之不存,毛將安傅:皮都沒有了,毛還能依附在哪里呢?(“安傅”即“附焉”,附著在哪里。)
·無損于怨而厚于寇:(即使給了糧食)也不會減少秦國對我們的怨恨,反而會增強敵人的實力。
【白話翻譯】
(僖公十四年)冬天,秦國發(fā)生饑荒,派人到晉國請求購買糧食。晉國人不肯給。大夫慶鄭說:“背棄別人的恩惠就會失去親友,幸災樂禍是不仁,貪圖自己所愛而不顧他人是不祥,激怒鄰國是不義。這四種德行都喪失了,還用什么來守護國家呢?”
大夫虢射卻說:“(我們之前已經(jīng)背棄了割讓城池的諾言,)皮都不存在了,毛又能依附在哪里?”(他的意思是,既然我們已經(jīng)與秦國結(jié)怨,現(xiàn)在給糧食這點小恩小惠也無濟于事。)
慶鄭說:“丟掉信用,背棄鄰國,一旦我們發(fā)生禍患,誰還會來救濟我們?沒有信用就會引發(fā)災禍,失去援助必定滅亡,這道理是明擺著的?!?/p>
虢射反駁道:“(現(xiàn)在給糧食)既不能消除秦國對我們的怨恨,反而會資敵讓他們更強大,不如不給?!?/p>
慶鄭嘆息道:“背棄恩惠,幸災樂禍,是百姓都會唾棄的行為。親近的人都會因此結(jié)仇,更何況是冤家對頭呢?”晉惠公沒有聽從慶鄭的勸諫。慶鄭退朝后說:“國君一定會對這件事后悔的!”
三、典故寓意
這個典故的核心寓意是事物賴以生存的根本一旦失去,其附著部分也將無法獨存。
1。根本與依附的關系:“皮”是根本、基礎;“毛”是枝葉、是附著物。沒有皮,毛就失去了立足之地。虢射用此來比喻:既然晉國已經(jīng)在核心利益(如割地承諾)上得罪了秦國(皮之不存),那么現(xiàn)在通過輸送糧食(毛)來修補關系,是徒勞的。
2。深層的哲學內(nèi)涵:雖然虢射用這個比喻來為其短視的決策辯護,但這個比喻本身揭示了一個普遍真理。它告誡人們,看問題要抓住根本,不能本末倒置。無論是在個人修養(yǎng)、國家治理還是企業(yè)經(jīng)營中,都必須維護好賴以生存的根本。