注釋:
滅我立王:指周厲王被流彘。
蟊賊:害蟲。癢:病。
恫:痛。贅:連累。荒:荒蕪。
旅力:體力。念:止。
翻譯:
天降喪亂,滅我所立君王。
降下這些害蟲,莊稼盡受病害。
哀痛中原大地,俱受連累盡荒蕪!
沒有力氣,只能呼告蒼天。
第八章
注釋:
惠君:賢明君主。瞻:仰望。
宣猶:明察謀劃??忌鳎簩徤骺疾?。相:輔佐。
不順:昏君。俾臧:自以為是。
肺腸:別具心腸。卒狂:盡皆發(fā)狂。
翻譯:
只有賢明君主,百姓才會(huì)仰望。
存心明察謀劃,審慎選擇輔佐。
那些昏庸君主,獨(dú)斷自以為善。
別具一副心腸,使百姓盡發(fā)狂。
第九章
注釋:
甡甡:眾多貌。
譖:讒毀。胥:相。谷:善。
進(jìn)退維谷:進(jìn)退兩難。
翻譯:
看那林中,鹿兒成群。
朋友互相讒毀,不能以善相待。
古人有言:進(jìn)退兩難。