艾ài,一種草本植物,葉制成艾絨,可供針灸用?!对?shī)經(jīng)·王風(fēng)·采葛》:“彼采艾兮,一日不見(jiàn),如三歲兮?!?/p>
《詩(shī)經(jīng)·王風(fēng)·采葛》是一首以極其精煉的語(yǔ)言,表達(dá)熾烈相思之情的千古名作。其中“一日不見(jiàn),如三歲兮”已成為傳誦不衰的成語(yǔ)。
一、全文與注釋
《詩(shī)經(jīng)·王風(fēng)·采葛》
彼采葛兮,一日不見(jiàn),如三月兮!
彼采蕭兮,一日不見(jiàn),如三秋兮!
彼采艾兮,一日不見(jiàn),如三歲兮!
注釋:
彼:那,指心中思念的那個(gè)人。
葛:一種蔓生植物,其皮可制纖維織布。
蕭:蒿類植物,有香氣,古時(shí)用于祭祀。
艾:艾草,菊科植物,有香氣,可用于針灸或藥用。
三秋:通常有三種解釋:
1。指三個(gè)季度,即九個(gè)月。
2。因秋為一年一收,故常代指“年”,“三秋”即“三年”。
3。在詩(shī)中,為了與上文的“三月”和下文的“三歲”形成遞進(jìn),多解釋為“三季”,即九個(gè)月,是介于“三月”與“三歲”之間的一個(gè)時(shí)間單位。
歲:年。
二、白話翻譯
我思念的那個(gè)采葛的人??!
只是一天沒(méi)有見(jiàn)到她,卻仿佛隔了三個(gè)月那么漫長(zhǎng)!
我思念的那個(gè)采蕭的人?。?/p>
只是一天沒(méi)有見(jiàn)到她,卻仿佛隔了三個(gè)秋天那么漫長(zhǎng)!
我思念的那個(gè)采艾的人??!
只是一天沒(méi)有見(jiàn)到她,卻仿佛隔了三年那么漫長(zhǎng)!
三、創(chuàng)作背景與主旨