紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。
夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤。
保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。
雖信美而無禮兮,來違棄而改求。
覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。
望瑤臺(tái)之偃蹇兮,見有娀之佚女。
吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。
雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。
心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。
鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。
欲遠(yuǎn)集而無所止兮,聊浮游以逍遙。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
理弱而媒拙兮,恐導(dǎo)言之不固。
世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。
閨中既以邃遠(yuǎn)兮,哲王又不寤。
懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍而與此終古?
【注釋】
女嬃:屈原的姐姐(一說為侍女)。嬋媛:關(guān)切牽掛的樣子。
這章沒有結(jié)束,請(qǐng)點(diǎn)擊下一頁繼續(xù)閱讀!
申申:反復(fù)地。詈:責(zé)備。
鯀:禹的父親,因治水失敗被殛于羽山。婞直:剛直。亡身:忘身,不顧自身安危。
博謇:學(xué)識(shí)廣博而忠直。
姱節(jié):美好的節(jié)操。
薋、菉、葹:都是惡草,喻讒佞之人。盈室:堆滿屋子。
判:區(qū)別,分別。離:遠(yuǎn)離。不服:不佩戴。
戶說:挨家挨戶去說明。
余:這里用如“咱們”,是女嬃口吻。
并舉:互相抬舉。好朋:喜歡結(jié)黨營私。
煢獨(dú):孤獨(dú)。不予聽:不聽我的話。
節(jié)中:折中,公正地判斷。