第三重:至駿之乘
客人說:“鐘、岱等地出產的雄馬,年齒適當時用來駕車;前車像飛鳥,后車像距虛。用早熟的麥子喂養(yǎng),使它們性情急躁,渴望奔馳。系上堅固的轡頭,沿著平坦的大路行駛。于是讓伯樂在前后觀察,讓王良、造父來馭馬,讓秦缺、樓季做車右。這兩個人,能在馬驚奔時制止它,車翻倒時扶起它。然后下注千鎰黃金的賭注,進行千里的賽跑。這是天下最好的駿馬了,太子能勉強起身乘坐嗎?”太子說:“我病了,做不到?!?/p>
本小章還未完,請點擊下一頁繼續(xù)閱讀后面精彩內容!
第四重:至樂之游
客人說:“登上景夷臺,南望荊山,北望汝水,左面是長江,右面是湖泊,那種樂趣天下無雙。于是讓學識淵博、能言善辯的士人,考究山川的本源,盡說草木的名稱,把各種事物排比歸納,連綴成文辭,分類編排。盡情游覽觀賞之后,就在虞懷宮設酒宴。宮殿的回廊四面相連,臺城層層建構,色彩斑斕深綠。車道縱橫交錯,護城河蜿蜒曲折。溷章、白鷺、孔雀、鶤鵠,鵷鶵、鸀鳿,這些鳥兒都有翠綠的頂毛和紫色的頸毛。雌龍和雄鳳,鯰魚群游鳴叫。各種魚類跳躍翻騰,振奮鱗翅。清凈的水邊,積聚著蓼草,蔓生著芳苓。女桑和河柳,素葉而紫莖。苗松和豫章,枝條直上達天。梧桐和棕櫚,望去是一片深林。各種花草的香氣濃郁,被四面八方的風攪亂。草木隨風從容搖曳,時隱時現。大家依次坐定,縱情飲酒,音樂蕩漾,愉悅心神。讓景春來助酒,讓杜連來奏樂。各種美味錯雜陳列,各種肴饌應有盡有。精選的美色娛悅目光,流麗的歌聲愉悅耳神。于是奏起《激楚》的急促余音,飄揚鄭、衛(wèi)的悠揚樂調。讓西施、徵舒、陽文、段干、吳娃、閭娵、傅予這樣美女,穿著各色衣裙,梳著燕尾發(fā)髻,用眼神挑逗,心中暗許;她們引流水波洗浴,身上雜佩杜若,籠罩在塵霧之中,頭抹蘭膏,身穿便服來侍奉。這是天下最靡麗、奢侈、盛大的享樂了,太子能勉強起身游玩嗎?”太子說:“我病了,做不到。”
第五重:至壯之獵
客人說:“為您馴服騏驥駿馬,駕著有窗的輕車,乘坐駿馬拉的車輿。右邊帶著夏后氏箭袋里的勁箭,左邊帶著黃帝的烏號雕弓。在云夢的林中游涉,在蘭澤之地周旋奔馳,在江邊緩轡而行。在青蘋之上休息,迎著清風。陶醉在春日的陽氣中,蕩漾著春意。追逐狡猾的野獸,射集輕捷的飛禽。于是充分發(fā)揮獵犬和駿馬的才能,使野獸困乏力盡,使向導和馭手的智慧技巧窮盡?;⒈謶至?,鷙鳥懾服了。奔馬響著鈴,像魚一樣跳躍,像麋鹿一樣角逐。腳踢麕兔,蹄倒麖鹿。這些動物被追得汗流于身,口沫下墜,四處匍匐,窘迫不堪。沒有受傷而嚇死的,就足夠裝滿隨從的車輛了。這是田獵中最壯觀的場面了,太子能勉強起身游玩嗎?”太子說:“我病了,做不到?!比欢@時太子的眉宇間露出了喜色,并逐漸擴展,幾乎布滿了整個面部。
第六重:至奇之觀
客人看到太子面露喜色,就進一步推進說:“夜間狩獵的火光沖天,兵車如雷滾動,旌旗高舉,羽毛裝飾的旗幟整齊紛繁。您與友朋馳騁角逐,爭奪美味。狩獵的邊界廣闊,放眼望去才看到邊際。毛色純粹、軀體完整的獵物,被獻到諸侯之門?!碧诱f:“妙!希望再聽下去?!?/p>
客人說:“這還沒完。這時在叢林深澤之間,煙昏云暗,兕牛和老虎一齊出現。狩獵的將士剛毅勇猛,赤身空拳與野獸搏斗。雪白的刀刃閃閃發(fā)光,長矛大戟交錯林立。收取獵獲,記錄功勞,賞賜金銀布帛。鋪開青蘋,陳列杜若,為掌管畜牧的官員設宴。有美酒佳肴,烤肉和膾肉,用來款待賓客。大家一齊舉杯,言辭動人,入耳驚心。誠實不欺,信守諾言;忠貞誠信的表情,如同銘刻在金石上一樣。高聲歌唱,久久不厭。這真是太子所喜愛的,能勉強起身去游玩嗎?”太子說:“我很愿意跟從,只怕成為諸位大夫的累贅。”看來太子有想起身的意思了。
第七重:至理之道
客人說:“我們將在八月十五日,同諸侯及遠方來的朋友兄弟,一起到廣陵的曲江去觀濤。剛到之時還未看到濤的形狀,僅看到水力所到之處,就足以令人驚駭了??茨撬畡菟降?,所拔起的,所激蕩的,所結聚的,所洗蕩的,縱然有心智辯才的人,也無法詳細描述其種種態(tài)勢。它令人恍惚惚,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,波濤滾滾,汪洋一片,曠遠無邊。注意力定于南山,一直望到東海。天水相連,極盡思慮想去探尋濤的邊際。流覽無窮,心神歸向日出之處。急速的江流順勢而下,無人知道它流向何方。有時紛亂曲折,忽然糾結著流去而不回返。浪濤沖到南岸而后遠逝,觀者內心空虛煩躁而更加疲倦。濤的印象在暮色中消散,天明時心神才能安定。于是胸中受到洗滌,五臟得到沖刷,手足被洗濯,發(fā)齒被清洗。驅除了倦怠,排除了污濁,分辨決斷了疑惑,使耳目清明。在這個時候,即使是久病纏身的人,也能伸直駝背,抬起跛腳,睜開瞎眼,通開聾耳來觀看它,何況只是小小煩悶、病酒的人呢!所以說,能啟發(fā)愚蒙、解除迷惑,就不必多說了?!碧诱f:“妙!那么濤到底是什么氣象呢?”
客人說:“沒有詳細的記載。但我從老師那里聽說,濤有三點似神而非神的特點:一是聲音如同百里之外的雷鳴;二是江水倒流,海水上潮;三是山巒吞吐云氣,日夜不停。它平滿而流疾,波浪涌起成為濤。初起時,山洪奔瀉而下,像白鷺向下飛翔。稍進一步,水勢浩大,白茫茫一片,像白馬駕著素車,車上張設著車蓋帷幔。那波濤洶涌如云團亂滾,紛亂的樣子如同三軍裝備齊整,奔騰前進。當兩旁的波濤奔騰而起,飄飄然如同將軍坐在輕車上指揮軍隊。六條蛟龍駕著車,跟隨著河伯。白色的虹霓奔馳前后,絡繹不絕。濤水起伏,高高涌起,縱橫奔騰,重重疊疊如堅固的軍營,雜亂眾多如軍隊的行列。轟隆澎湃,沸騰洶涌,勢不可擋??茨莾膳缘陌渡?,水勢洶涌激蕩,黑暗的波濤左沖右突,向上沖擊,向下滾落,好似勇壯的士兵,突然發(fā)怒而無所畏懼。波濤拍打崖壁,沖擊渡口,流遍江灣,越過河岸,超出沙堆。遭遇者死亡,阻擋者崩潰。初從或圍的水邊出發(fā),遇到山隴而回轉,遇到川谷而分流。到青篾時回旋盤旋,到檀桓時無聲急馳。到伍子山速度減慢,遠行到胥母之戰(zhàn)場。上赤岸,掃扶桑,橫奔像雷行。確實發(fā)揮了它的威武,如疾雷,如震怒。滔滔滾滾,形狀如奔馬。轟轟隆隆,聲音如擂鼓。濤勢受阻則發(fā)怒,清波揚起,大波奮振,在藉藉之口會戰(zhàn)。這時鳥來不及飛,魚來不及回,獸來不及逃。紛紛忙忙,也像波涌,也像云亂。蕩擊南山,回擊北岸,顛覆了丘陵,平毀了西岸。險峻崎嶇,破壞池塘,直到全勝才罷休。然后水波激蕩,浪花四濺。橫暴到了極點,魚鱉都失去自主,顛倒翻滾,匍匐前行,連綿不斷。連神物也感到怪異,種種情狀,難以盡言,簡直讓人嚇得跌倒,或感到昏亂悲涼。這是天下怪異奇特的景觀,太子能勉強起身觀看嗎?”太子說:“我病了,做不到?!?/p>
本小章還未完,請點擊下一頁繼續(xù)閱讀后面精彩內容!
最終啟迪:要言妙道
客人說:“那么我將為您推薦如莊周、魏牟、楊朱、墨翟、便蜎、詹何這類有資歷、有謀略的方術之士,讓他們論述天下精微的道理,辨析萬物的是非;請孔子、老子來鑒評,讓孟子來籌劃,這樣就能萬無一失。這些也是天下的要言妙道啊,太子難道不想聽聽嗎?”于是太子扶著幾案站了起來,說:“我豁然開朗,好像已經聽到了圣人和辯士的言論?!彼隽艘簧硗负梗鋈恢g,病癥全消。
核心思想與結構
《七發(fā)》的核心在于揭示沉溺于感官享樂對身心的危害,并指出精神的充實與思想的提升才是健康的根本。其精妙的結構如下:
1。提出問題:太子重病,根源于“久耽安樂,日夜無極”的生活方式。
2。嘗試治療:吳客先后提出六種逐漸升級的、世間頂級的物質享樂與感官刺激(音樂、飲食、車馬、游觀、田獵、觀濤),但均被太子以“仆病未能也”拒絕。值得注意的是,從田獵開始,太子的神情已出現積極變化,說明更高層級、更具能動性的活動開始觸動他。
3。根本解決:當前六種方案(代表物質與感官層面)都無效或不夠徹底時,吳客最終祭出“要言妙道”(代表精神與理性層面)。這直指太子的思想根源,使他“霍然病已”。
這篇文章雄辯地說明,要治愈由腐朽生活方式導致的精神痼疾,必須從世界觀和人生觀上著手,用深刻的思想取代淺薄的物欲。這至今仍具有深刻的啟示意義。
希望這份完整的內容能幫助您透徹理解《七發(fā)》這篇偉大作品。
喜歡古漢語常用字字典故事請大家收藏:(。xiakezw。com)古漢語常用字字典故事