安ān,安寧,安定?!对娊?jīng)·小雅·棠棣》:“喪亂既平,既安且寧?!?/p>
讓我們一起來深入探討《詩經(jīng)·小雅·棠棣》的豐富內(nèi)涵。
《詩經(jīng)·小雅·棠棣》故事原文、注釋及翻譯
首先,我們需要明確,《棠棣》這首詩的核心并非僅僅講述一個具體的故事,而是一篇旨在強調(diào)兄弟情誼、勸勉兄弟和睦的抒情詩。它通過一系列比喻和情景,闡述了兄弟在危難時是彼此最可靠的援助這一深刻道理。
1。原文節(jié)選(以最相關(guān)的章節(jié)為例)
棠棣之華,鄂不韡韡。
凡今之人,莫如兄弟。
死喪之威,兄弟孔懷。
原隰裒矣,兄弟求矣。
喪亂既平,既安且寧。
雖有兄弟,不如友生?
2。關(guān)鍵詞注釋
·棠棣:一種植物,一說即郁李,開花時花朵密集相依,常被用來比喻兄弟關(guān)系。
·華:同“花”。
·鄂不:即“萼柎”,指花萼和花托。韡韡(wěiwěi):光明茂盛的樣子。這句是用花萼和花朵相依共生,比喻兄弟骨肉相連。
·威:通“畏”,可怕。
·孔懷:非常思念、關(guān)懷???,很,非常。
·原隰(xí):原野和低濕之地。裒(póu):聚集,此處指尸體堆積。
·求:尋找,指兄弟即使在亂尸堆中也會互相尋找。
·喪亂既平,既安且寧:死亡和戰(zhàn)亂的威脅已經(jīng)平息,生活已經(jīng)安定寧靜。這是您提問的核心句。
·友生:朋友。生,語助詞。
3。翻譯
棠棣樹上花朵艷,花萼花托緊相連。
放眼當(dāng)今世上人,沒人能比兄弟親。