案àn,用手壓或摁?!妒酚洝の浩湮浒埠盍袀鳌罚骸鞍腹喾蝽椓钪x?!保ü喾颍喝嗣?。項:脖頸。謝:道歉。)
我們來詳細解析《史記·魏其武安侯列傳》中的這個著名片段“案灌夫項令謝”。
一、原文、注釋與翻譯
原文(節(jié)選):
飲酒酣,武安起為壽,坐皆避席伏。已魏其侯為壽,獨故人避席耳,余半膝席。灌夫不悅。起行酒,至武安,武安膝席曰:“不能滿觴?!狈蚺?,因嘻笑曰:“將軍貴人也,屬之!”時武安不肯。行酒次至臨汝侯,臨汝侯方與程不識耳語,又不避席。夫無所發(fā)怒,乃罵臨汝侯曰:“生平毀程不識不直一錢,今日長者為壽,乃效女兒呫囁耳語!”武安謂灌夫曰:“程李俱東西宮衛(wèi)尉,今眾辱程將軍,仲孺獨不為李將軍地乎?”夫曰:“今日斬頭陷匈,何知程李乎!”坐乃起更衣,稍稍去。魏其侯去,麾灌夫出。武安遂怒曰:“此吾驕灌夫罪?!蹦肆铗T留灌夫。灌夫欲出不得。籍福起為謝,案灌夫項令謝。夫愈怒,不肯謝。武安乃麾騎縛夫置傳舍,召長史曰:“今日召宗室,有詔?!臂拦喾蛄R坐不敬,系居室。
注釋:
·案:通“按”,用手壓,按住。
·灌夫項:灌夫的脖子。項,脖頸。
·令謝:讓他道歉。謝,認錯,道歉。
·行酒:依次敬酒。
·膝席:跪在席上,直起身子。這是一種比“避席伏”(離開座位伏地行禮)簡慢的禮節(jié)。
·屬之:(請)喝干它。“屬”有托付、勸請之意,此處帶諷刺。
·不直一錢:不值一錢。直,通“值”。
·東西宮衛(wèi)尉:程不識是長樂宮(東宮,太后居所)衛(wèi)尉,李廣是未央宮(西宮,皇帝居所)衛(wèi)尉。
·不為李將軍地:不給李將軍留余地、留面子。
·傳舍:驛站招待所,此處指田蚡府中的客房。
·罵坐不敬:在宴會上辱罵賓客,犯“不敬”之罪。這是很重的罪名。
·居室:少府下屬的官署,有時也用作囚禁官員的監(jiān)獄。
翻譯:
酒喝到酣暢時,武安侯田蚡起身敬酒祝壽,在座的賓客都離開席位,伏地還禮。過了一會兒,魏其侯竇嬰起身敬酒,只有他的老朋友離開席位還禮,其余半數(shù)的人只是直起身子跪在席上(沒有離席)。灌夫很不高興。他起身依次敬酒,敬到武安侯田蚡時,田蚡直起身子跪在席上說:“不能喝滿杯。”灌夫怒了,便嘿嘿地笑著說:“您是個貴人,這杯就干了吧!”但當時武安侯不肯干杯。敬酒依次輪到臨汝侯(灌賢),臨汝侯正在跟程不識說悄悄話,又不離開席位行禮。灌夫正沒有地方發(fā)泄怒氣,便罵臨汝侯道:“你平時把程不識說得一錢不值,今天長輩來給你敬酒,你卻學女孩子的樣子在那兒同程不識咬耳朵說話!”武安侯田蚡對灌夫說:“程將軍和李將軍(李廣)分別是東西兩宮的衛(wèi)尉,現(xiàn)在你當眾侮辱程將軍,你難道不給李將軍留點面子嗎?”灌夫說:“今天就是砍頭穿胸(我都不怕),哪里知道什么程將軍、李將軍!”賓客們見狀,便起身托言上廁所,漸漸都溜走了。魏其侯竇嬰也離去,揮手示意讓灌夫快走。武安侯于是發(fā)怒道:“這都是我平時縱容灌夫的過錯?!北忝铗T士扣留灌夫。灌夫想走也走不掉了。籍福起身替灌夫道歉,并按著灌夫的脖子讓他道歉。灌夫越發(fā)憤怒,不肯道歉。武安侯便指揮騎士們將灌夫捆綁起來關(guān)在傳舍中,把長史叫來說:“今天請宗室賓客來宴會,是有太后詔令的?!庇谑菑椲拦喾蛟谘鐣先枇R賓客,犯了大不敬之罪,把他囚禁在居室獄中。
二、典故背景介紹
這一幕發(fā)生在漢武帝初年,是西漢中期一場著名政治斗爭的導火索。
·權(quán)力更迭:此時,漢武帝的祖母竇太后已去世,其母王太后的同母異父弟、新任丞相田蚡權(quán)勢熏天。而前朝竇太后的侄子、失勢的竇嬰則門庭冷落。
·宴會沖突:田蚡娶燕王女為夫人,王太后下詔,讓列侯宗室都去祝賀。竇嬰拉著他的好友、以勇猛任俠聞名的灌夫一同前往。在宴會上,田蚡和眾賓客對竇嬰態(tài)度傲慢,灌夫為竇嬰打抱不平,接著酒勁罵座,最終導致了“案灌夫項令謝”這一沖突的爆發(fā)。
·后果:此事迅速升級。田蚡以“不敬”罪逮捕灌夫,并深究其過往不法之事,欲置其于死地。竇嬰為救灌夫,在朝堂上與田蚡激烈辯論,甚至揭露田蚡的短處。最終,王太后向漢武帝施壓,竇嬰也被誣以“矯先帝詔”的死罪,與灌夫一同被處死。不久,田蚡也因內(nèi)心恐懼,病中見鬼而死。
三、人物介紹
·灌夫:
·性格:剛直勇猛,為人仗義,但脾氣暴躁,酗酒無度,缺乏政治頭腦。他在平定七國之亂時立下軍功,但后期因家族在地方上橫行霸道而不得志。
本小章還未完,請點擊下一頁繼續(xù)閱讀后面精彩內(nèi)容!
·在此事中表現(xiàn):他是這場沖突的直接引發(fā)者。他的憤怒源于對世態(tài)炎涼(眾人對竇嬰和田蚡的態(tài)度反差)的不滿,是“借他人酒杯,澆自己塊壘”。但他的行為過于沖動,不計后果,最終導致殺身之禍。
·田蚡: