命令一下,各部騎兵即刻拔營啟程。
梁國諸縣百姓早先只知西涼軍入境,卻未料到戰(zhàn)火會如此之快蔓延到自家門前。
當(dāng)探馬飛報西涼鐵騎將至的消息傳到各縣時,縣中早已亂作一團(tuán)。百姓驚恐萬狀,紛紛攜老扶幼,將家中僅有的一些細(xì)軟財物胡亂包裹起來背在身上,或是用獨輪車推著,倉皇向四面八方逃竄。隊伍中,有年輕婦人懷里緊緊抱著尚在襁褓中的嬰兒,嬰兒因顛簸和驚嚇而啼哭不止。壯年男子攙扶著步履蹣跚、白發(fā)蒼蒼的老母,口中不住地催促。有農(nóng)人則用扁擔(dān)挑著兩只籮筐,里面裝著一家人僅有的糧食和幾件蔽體的布匹。
然鐵騎如風(fēng),豈是步行之人能夠擺脫。
騎兵揮舞長矛,驅(qū)趕如驅(qū)羊群。
西涼兵縱馬奔馳,長矛平舉,但見有人落在后面,便策馬上前,矛尖直刺。
凡落在隊伍后面、體力不支的老人或體弱者,往往躲避不及,便被一矛刺透胸膛,慘叫一聲倒地斃命。
婦人見丈夫倒斃,哭嚎著要回去,卻被身旁尚存理智的親人死死拽?。嚎熳呖熳撸俨蛔叨家?
余者見狀,更加驚恐,丟棄身上重物,拼命朝前奔逃。
一時間,官道之上,婦孺哭聲不止,男子氣喘如牛,老人踉踉蹌蹌,隊伍如長蛇般蜿蜒在通往睢陽大小道路上。
與此同時,各村各縣屋舍燃起大火,濃煙滾滾直沖云霄。
西涼兵將各家糧食搬運一空,復(fù)又將茅草點燃,拋向房屋。先是檐角冒煙,繼而火焰升騰,不多時整座房屋便陷入火海。
木梁坍塌,瓦片四散,原本安居樂業(yè)的村莊頃刻間化為焦土。
滿目瘡痍,焦木殘垣,一片蕭瑟。
村莊外的良田也未能幸免于難。
青苗被戰(zhàn)馬踐踏得一片狼藉,馬蹄踩過,禾苗斷折,根莖深深陷入泥土。原本綠油油的稻田,如今盡是縱橫交錯的馬蹄印和七零八落的斷莖殘葉。
西涼兵將未熟的糧食連根拔起,能帶走的帶走,帶不走的便堆積成垛,澆上從各家搜來的油脂,一把火燒個干凈。
黑煙彌漫,灰燼飛舞,大地如同被剝了皮一般,露出焦黑的土壤。
短短數(shù)日之內(nèi),睢陽城外便聚集了從梁國周邊七個縣倉皇逃難而來的百姓,人山人海,已逾數(shù)十萬之眾。
人人頭發(fā)散亂,面帶饑色,驚恐萬狀,露宿于城外荒野,哭聲不絕于耳。
梁國七縣之地,盡遭兵燹。
屋舍化為焦炭,田畝顆粒無收,大火燃燒數(shù)日而不熄,濃煙籠罩四野。
三日后,八千西涼鐵騎載著滿滿的戰(zhàn)利品,風(fēng)馳電掣退回虎牢關(guān)。
此番出兵,華雄所部速戰(zhàn)速決,行動迅猛,不拖泥帶水,既未損兵折將,又滿載而歸,大獲全勝。
京中董卓聞訊,拍手叫好。